81
правка
РобоСтася (обсуждение | вклад) (+ {{изолированная статья}} с помощью AWB) |
Manmade (обсуждение | вклад) (→Влияние в музыке: дополнение) |
||
Поэма Китса вдохновила одного из основателей прог-группы [[Genesis (группа)|Genesis]], клавишника [[Бэнкс, Тони|Тони Бэнкса]] на создание песни ''[[:en:The Lady Lies (song)|The Lady Lies]]'' (1977).
Русский перевод баллады использован в вокальном цикле «[[Тихие_песни|Тихие песни]]» современного украинского композитора [[Валентин Сильвестров|Валентина Сильвестрова]].
== Переводы на русский язык ==
Известные русские переводы поэмы — Л. Андрусон (1911), Т. Спендиарова (1971), А. Покидов (1972) В. Рогов (1973), В. Левик (1974), А. Жовтис (1983).
|