Языковой дублет: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
орфография
WindBot (обсуждение | вклад)
м →‎[[Английский язык]]: Bot: Простановка даты для запроса источника + clean up
Строка 29:
== [[Английский язык]] ==
 
Функционирование в средневековой Англии сразу трёх близкородственных языков ([[латынь]], [[англо-нормандский язык]], а затем и собственно [[французский язык]]) привело к массовым заимствованием, многие из которых представляют собой лексические [[языковой дублет|дублеты]]:
 
=== Примеры ===
Строка 35:
* норм. warranty (ручательство) — фр. guarantee ([[гарантия]])
* норм. warden (надзиратель) — фр. guardian (страж)
* норм. glamour ([[гламур]], шик) — фр. grammar ([[грамматика]], ранее означала волшебство, таинство, секрет){{фактНет АИ|18|05|2009}}
* норм. catch (ловить) — chase'' фр. (преследовать) — лат. caption (записывать, дублировать) — лат. capture (захватывать)