Абсолютив: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 12:
* '''Otsoa''' еtorri da (Пришёл '''волк''').
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
, кодирующая [[пациенс]] при [[переходный глагол|переходном глаголе]] или [[агенс]] при [[непереходный глагол|непереходном]].
 
Ввиду того, что определение достаточно специально и насыщено терминологией, имеет смысл разобрать его по шагам. Обратите внимание — частично здесь повторяется материал, изложенный в статье об [[эргатив]]е, однако же это представляется необходимым для полного понимания темы.
 
== Агенс ==
 
=== Определение ===
 
{{main|Агенс}}
'''Агенс''' в переводе с латыни обозначает «исполнитель» (тот же корень используется в русском языке в слове «''агент''». В [[лингвистика|лингвистике]] «агенсом» называется исполнитель действия в конкретном предожении. Так, в примере
 
'''«Вася ловит рыбу»''' — агенсом является ''«Вася»''. <br />
'''«Дождь идет»''' — агенсом является ''«дождь»''.
 
=== Подлежащее и агенс ===
 
Возникает законный вопрос — зачем вводить специальный термин, если в обоих приведенных примерах т.&nbsp;н. «агенс» совпадает по сути дела с подлежащим?
 
Однако, не всё так просто.
 
Первое — стоит напомнить, что лингвистическая терминология универсальна для всех языков мира, и то, что годится для одного, может оказаться совершенно неподходящим для другого. Так, фраза «Вася ловит рыбу» по-грузински (язык эргативного строя) будет иметь вид '''Рыба ловится Васей.''' — где подлежащим (то есть словом в именительном падеже) выступает ''рыба'', то есть отнюдь не агенс.
 
Даже по-русски, в предложениях типа<br />
'''На проспекте строится дом'''. — подлежащее также не является агенсом.
 
Посему, для того, чтобы избежать путаницы, термины ''агенс'' и ''подлежащее'' в лингвистике разделены.
 
Для определения агенса в предложении возможны два пути:
 
1. По смыслу. Применяется в каждодневной живой речи.<br />
2. Формально. Для каждого языка мира существуют свои методики. Они применяются при изучении этого языка иностранцами или для компьютерного анализа. Методики эти достаточно разнообразны и потому оговариваются в статьях о конкретных языках мира.<br />
 
== Пациенс ==
 
{{main|Пациенс}}
'''Пациенс''' — опять же в переводе с латыни значит «принимающий, терпящий» действие. (ср.&nbsp;также русское слово «пациент», образованное от того же корня. На жаргоне студентов-[[филолог]]ов это слово часто зовётся ''жертвой''.
 
Так, в уже приведенном примере ''Вася ловит рыбу'' пациенсом выступает ''рыба''.
 
Пациенс часто совпадает с прямым [[дополнение]]м, но, как мы уже убедились на примере агенса, возводить в абсолют подобные совпадения не стоит — и лучше искать по смыслу или по формуле, разработанной для конкретного языка.
 
== Номинативность и эргативность ==
 
{{main|Номинативный строй}}
{{main|Эргативный строй}}
Все языки мира по тому, как в них строится предложение, разделяются на две основные группы — номинативные (или языки номинативного строя) и эргативные.
 
Слово «номинативность» происходит от nominativus — названия [[именительный падеж|именительного падежа]] в латыни.
 
Для номинативных языков основой предложения является агенс. Он в большинстве случаев выступает как [[подлежащее]], он стоит в «основном» падеже, принципиально лишенном предлога («именительный падеж», «номинатив»).
 
'''«Вася ловит рыбу».'''
 
К данному типу относятся в частности [[индоевропейские языки|индоевропейские]], [[семитские языки|семитские]], [[алтайские языки]].
 
В противоположность ему, эргативный строй предусматривает построение предложения вокруг пациенса. Он является подлежащим, в большинстве случаев начинает собой предложение, он же стоит в «абсолютном падеже» или «[[абсолютив]]е» — основном, лишенном предлога.
 
'''«Рыба ловится Васей».'''
 
== Категория переходности ==
 
{{main|Переходный глагол}}
{{main|Непереходный глагол}}
'''Я ем яблоко''' — глагол «есть» является переходным, то есть требует присоединения пациенса. Без такового действие невозможно (едят, как правило, «что-то»).
 
Смысл переходности — агенс и пациенс разделены, я выполняю действие с чем-то.
 
'''Я иду''' — глагол непереходен, так как присоединение пациенса невозможно (в самом деле можно «что-то есть», но нельзя «что-то идти»).
 
Смысл непереходности — агенс и пациенс соединены — «я себя заставляю действовать».
 
Часто, впрочем, бывает, что глагол имеет несколько значений, причем некоторые — переходны, другие же — нет.
 
Категория переходности исключительно важна для глагола, так как во многих языках мира в зависимости от наличия пациенса глагольное значение может кардинально перемениться. Так, например, в английском языке
 
'''I run''' — значит ''я бегу''. (глагол в непереходной форме).<br />
'''I run a company''' — ''я управляю компанией'' — обратите внимание, глагол тот же.
 
== Понятие оппозиции ==
 
{{main|Лингвистическая оппозиция}}
Возьмем в виде примера категорию числа в русском языке.
 
''Слон'' — ''слон'''ы'''''<br />
''Кит'' — ''кит'''ы'''''
 
Говоря лингвистическим языком, объект (существительное) может выступать в двух состояниях — единственного и множественного числа. Одна из этих форм всегда является '''основной''', другая -(или другие, теоретически их число не ограничено, лишь для примера мы берем наиболее очевидный случай) — '''вспомогательной'''. Основную форму язык выделяет по простейшему критерию — частоте употребления. Из нескольких существующих основной является наиболее часто употребимая, самая известная, без которой не мыслится практически не одно предложение. В данном случае основной выступает форма единственного числа.
 
Как правило, основная форма является '''немаркированной''' — это слово как таковое, зато вспомогательная образуется по формуле «основная форма» + нечто (для русского языка — плюс окончание), или «основная форма» измененная по некоему правилу. Иными словами, вспомогательная форма всегда '''маркирована'''.
 
Сумма всех возможных состояний в данной категории (напр. в категории числа в русском языке имеются два состояния — единственное и множественное) носит в лингвистике название '''оппозиции'''. Количество состояний внутри оппозиции, как было уже сказано, может быть сколь угодно большим (к примеру, шесть русских падежей), но самой распространенной, пожалуй, является '''бинарная оппозиция''', в которой друг другу противопоставлены два состояния. В бинарной оппозиции находятся среди прочего абсолютный и эргативный падежи.
 
== Один из возможных сценариев становления эргативного строя ==
 
{{main|Эргативный строй}}
 
Во многих языках, где развита система глагольного [[спряжение|спряжения]] частно встречается так называемое «растворение» агенса. К примеру, в русском предложении
 
''Иду как-то раз по улице и вижу слона''. — агенс открыто не обозначен, но по форме глагола любой человек, говорящий по-русски безошибочно восстановит пропущенное слово ''я''.
 
В данном случае, пропущен местоименный агенс. Но, к примеру, в языках аборигенов Австралии, пропустить можно и агенс-существительное, так как он имеет обыкновение превращаться в суффикс, «пристегивающийся» к глаголу-сказуемому.
 
Все это приводит к тому, что '''основной''', самой частой и практически неизменно встречающейся формой для каждого предложения выступает пациенс. Именно он поэтому начинает восприниматься как '''основной элемент оппозиции''' и соответственно получает немаркированную форму основного падежа, соответствующего русскому именительному — '''абсолютива'''.То есть, предложение с точки зрения носителя русского языка переворачивается зеркально.
 
'''Рыба ловится.'''<br />
'''Дом строится на проспекте.'''<br />
 
Агенс, в процессе дальнейшего развития языка отделяется от глагола, но так как место уже занято, вынужден довольствоваться второстепенной ролью и соответственно принимать окончание т.&nbsp;н. [[эргатив]]а. Соответственно, полноценная в нашем понимании фраза будет иметь вид
 
'''Рыба ловится Васей.'''
 
Впрочем, возникает вопрос о непереходном глаголе, с которым пациенс с точки зрения носителя русского языка не употребляется.
 
Однако, стоит напомнить, что подлежащее при непереходном глаголе является, строго говоря, и тем и другим, фраза
 
''Я прогуливаюсь'' по сути дела обозначает ''я-себя гуляю''.
 
Для человека, говорящего по-русски, привычно что в именительном падеже выступает агенс, именно это значение мы ощущаем первым. Для грузина или баска, чьи языки эргативны, подлежащее этого предложения будет восприниматься как '''пациенс''' — '''себя гуляю.'''
 
== Именительный падеж и абсолютив ==
 
Подведём итоги. Итак, в языках эргативного строя немаркированным [[падеж]]ом выступает '''абсолютив'''. Так как русский именительный падеж ([[номинатив]]) также немаркирован, с первого взгляда мы имеем неоправданную путаницу и обозначение одного и того же двумя разными словами.
 
Но не всё так просто.
 
'''Именительный падеж''' в первую очередь является падежом '''агенса'''. Пациенс может стоять в именительном падеже только в нескольких старинных или редко употребимых формах (напр., в [[пассив]]ном залоге «Дом строится»).
 
'''Абсолютив''' всегда является падежом пациенса. Даже [[подлежащее]] непереходного глагола будет в этом случае восприниматься как '''пациенс'''-агенс.
 
'''Именительный падеж''' живёт в языках [[номинативный строй|номинативного строя]], (напр. в русском), где основой предложения является агенс («Вася ловит рыбу»).
 
'''Абсолютив''' живёт только и исключительно в языках [[эргативный строй|эргативного строя]], где основой является пациенс («Рыба ловится Васей»).
 
== Литература ==