Метценгерштейн: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 28:
 
=== Иносказательность сюжета ===
В тексте об этом напрямую не сказано, но автор предельно ясно даёт понять, что загадочный рыжий конь — это воплощение погибшего в огне Берлифитцинга. Рассказу в качестве эпиграфа предпослана строка из стихотворения [[Лютер, Мартин|Мартина Лютера]]: «При жизни былъбыл для тебя чумой — умирая, буду твоей смертью»; в первом же абзаце По упоминает об учении о переселении душ, бытовавшем в Венгрии.<ref>Silverman, Kenneth. ''Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance''. New York City: Harper Perennial, 1991: 89. ISBN 0060923318</ref> Другие подтверждения — исчезновение изображения огненного коня с гобелена, его загадочное появление в объятой пламенем конюшне Берлифитцингов, клеймо в виде инициалов погибшего главы рода, и, наконец, пророчество:
{{начало цитаты}}
Высокое имя потерпит страшное падение, когда, как всадник над своей лошадью, смертность Метценгерштейна будет торжествовать над бессмертием Берлифитцинга.