Нэш, Огден Фредерик: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 32:
[[Сатира|Сатирические]] стихи Нэша остры, но не злы, как правило высмеивают напыщенную тупость, нелепые пристрастия и причуды.
Огден Нэш — наследник и продолжатель традиций англоязычной «поэзии нонсенса» — знаменит прежде всего тем, что изобрел и виртуозно использовал особую поэтическую форму. Он удлинил стиховые строки, которые — при внешнем сходстве с прозаическими — скреплены определенным внутренним ритмом и связаны попарно точной и неожиданной [[рифма|рифмой]]. Нэш полагал, что при сравнительно малом количестве рифм в общем объеме стихотворения они должны быть построены на предельном звуковом и зрительном подобии, и во имя этого свободно переиначивал привычный облик слова, ломал орфографию, «подгоняя» слова друг к другу и задавая загадки читателю
Вот несколько примеров из множества: analyzing — tanalizing (вместо tantalizing), bottom — ottom (autumn), luncheon — duncheon (dungeon), liar — inquiar (inquire), deforested — exhorested (exhausted), thoughts — shoughts (shorts), Buddha — shuddha (should do), gospel — pospel (possible), faucets — caucets (corsets), annuity — duity (duty), violence — siolence (silence). Цитируется по книге О.Нэша "Стихи". М.:"Захаров", 2000</ref>.
|