Трёндешк: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Примечания: + {{изолированная статья}}
Строка 173:
 
=== датив ===
Употребление датива имело место в старонорвежском языке и даже ранее, но несмотря на это, все еще сохраняется в некоторых вариантах Трёндешкатрёндешка. Больше всего используется датив в некоторых частях ''Тюдалсдиалектатюдалсдиалекта'' и это встречается также в молодежной речи. Кроме того, использование датива имеет место в округе ''Inherred''.
Примеры ниже есть из диалекта норвежской деревни ''Skatval'', где особенно пожилые люди особенно искажают географические названия (например, Букмолбукмол: Fløan, Трёндешктрёндешк: Fløom), личные местоимения (например, Букмолбукмол: hañ, Трёндешктрёндешк: hañom), а также существительные и датив. Это можно заметить на примере следующего диалога:
* '''''Kæm på Fløom ga du botja te?''''' - Трёндешктрёндешк (''Hvem [nede] på Fløan gav du boken til?'' - Букмолбукмол)
**: Название ''Fløom'' здесь - в дативе, из-за предшествующего предлога. Эти и многие другие предлоги, связаны с дативом.
* '''''Æ ga a te hañom.''''' - Трёндешктрёндешк (''Jeg gav den til ham.'' - Букмолбукмол)
**: ''Hañom'' здесь - в дативе, поскольку это косвенный объект.
Следующие примеры из диалекта округа ''Inherred'':
* ''Herre e måt åt katten/hoinna.''
: ''Dette er mat til katta/hunden'' (Букмолбукмол), ''Это еда для кошки/собаки'' (русский)
: Слова ''katten/hoina'' - в форме датива, так как предшествует предлог (''til''). В форме номинатива (или именительного падежа: по-русски) было бы ''katta/hoinn'', например как в следующем предложении: ''Katta/hoinn e slæft ut'' (трёндешк), ''Katta/hunden er sluppet ut'' (букмол), ''Кошка/собака выпущена [наружу]'' (русский)
* ''Æ ska fårrå oppi skoja fer å sjå ætti jultré.''
: ''Jeg skal dra i skogen for å se etter juletrær'' (букмол), ''Я пойду в лес, чтобы посмотреть на елку'' (русский)
: Здесь слово ''skoja'' тоже в дативе и тоже из-за предшествующего предлога (''etter''). В номинативе - ''skojen''.
* Географические названия ([[топоним]]ы) также имеют форму датива:
** трёндешк: ''Han bur i skångn eller Dæm heill te ut:ti finnsvitjen.''
** букмол: ''Han bor i Skogn. De holder til i Finsvik.''
** русский: ''Он живет в Skogn. Они держат путь в Finsvik.''
* Топонимы, оканчивающиеся на ''-um'' имеют свое склонение в дативе. Например, названия ''Dullum'' и ''Nossum'' получились от множественного числа форм ''i dalheimane'' и ''i nesheimane''.
 
== Фонология ==