Требник: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 10:
По мере развития внешней стороны богослужения число молитвословий увеличивалось до [[IX век|IX]] века включительно. В греческой церкви Требник вместе со [[Служебник]]ом составляют единую книгу, называемую Евхологион ([[Молитвослов]]). До наших дней сохранились рукописи [[VIII век|VIII]]—[[IX век|IX]] веков: Евхологион Барбериновской библиотеки и Евхологион Синайского монастыря, обнаруженный епископом Порфирием (Успенским) во время его путешествия на Восток.
 
На славянский язык Требник был переведён впервые [[Кирилл и Мефодий|святыми Кириллом и Мефодием]] ([[IX век]]). Он был в употреблении до времени великого князя [[Иван Калита|Иоанна Даниловича Калиты]]. При нём грек [[Феогност, митрополит|Феогност]], поставленный митрополитом ВсероссийскимКиевским и всея Руси, повелел в [[1328]] году перевести на славянский язык привезённый им Требник. Его Требник вошёл во всеобщее употребление в русской церкви.
 
С появлением книгопечатания на Руси ([[1564]] г.) рукописные Требники исправлялись при патриархах [[Филарет, патриарх|Филарете]] (1619—1633), [[Иоасаф I, патриарх|Иоасафе I]] (1634—1640), [[Иосиф, патриарх|Иосифе]] (1642—1652), [[Никон, патриарх|Никоне]] (1652—1666), [[Иоасаф II, патриарх|Иоасафе II]] (1667—1672), [[Иоаким, патриарх|Иоакиме]] (1674—1690).