Витткоп, Габриэль: различия между версиями

несвободное изображение, нарушающее ВП:ПНИ, удалено.
м ( Отмена правки 18478159 участника Сперанская (обс))
(несвободное изображение, нарушающее ВП:ПНИ, удалено.)
 
== Русские переводы ==
[[Файл:Le Necrophile (cover).jpg|thumb|right|175px|Обложка сборника «Некрофил»]]
Русские переводы художественных произведений Витткоп появились спустя почти год после её смерти. Осенью [[2003|2003 года]] в 61-м номере [[Митин журнал|«Митиного журнала»]] были опубликованы две повести писательницы «Некрофил» и «Смерть С.». Вместе с романом «Убийство по-венециански» и двумя рассказами из сборника «Сон разума» эти повести вошли в книгу сочинений Габриэль Витткоп, изданную [[Kolonna publications]] в [[2005|2005 году]]. Публикация книги вызвала определённый резонанс, порой рецензенты приходили к самым неожиданным выводам, например, к таким<ref>[http://www.bookplanet.ru/ru/books/review/#6=38 Печальный роман о любви]</ref>:<blockquote>Возможно, после вашей смерти с вами попытаются познакомиться. Возможно, вас полюбят…</blockquote> В [[2006|2006 году]] в том же издательстве вышел ещё один сборник работ писательницы, в него вошли повести «Торговка детьми» и «Страстный пуританин». В [[2007|2007 году]] вышел русский перевод романа «Каждый день — падающее дерево».