Языки Франции: различия между версиями

1 байт добавлено ,  11 лет назад
В [http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/lang-reg/rapport_cerquiglini/langues-france.html докладе], написанном для правительства Бернаром Черквилини в [[1999 год]]у, перечислены 75 языков, которые могут рассчитывать на официальное признание в случае ратификации [http://en.wikipedia.org/wiki/European_Charter_for_Regional_or_Minority_Languages Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств]. Из них 24 являются языками коренного населения европейской части Франции, а остальные — языки иммигрантов.
 
Хотя ратификация была заблокирована Конституционным судом Франции, как противоречащая конституционно закреплённому статусу французского языка, правительство признаёт региональные языки и языки меньшинств в ограниченной мере (без предоставления им официального статуса). Кроме того, ''Главное управление французского языка'' (''Délégation générale à la langue française'') было переименовано в ''Главное управление французского языка и языков Франции'' (''Délégation générale à la langue française et aux langues de France''), и в его функции было включено также наблюдение за статусом и изучение языков Франции. Так, понятие «языки Франции» (''langues de France'') получило признание и стало использоваться в администрации, хотя ни один из них до сих пор не получил какого-либо официального статуса.
 
Некоторые из региональных языков называются «[[патуа]]» ({{lang-fr|}}patois примерно означает «диалект, жаргон»), однако это название считается уничижительным. Патуа обычно называют [[идиом]]ы, которые практически не имеют письменной традиции, синтаксически неразвиты или используются социальными «низами». Франкоцентричное восприятие, например, не принимает в расчёт то, что письменность на [[Окситанский язык|окситанском языке]] появилась раньше, чем на собственно французском, и литература на нём существует в течение тысячелетия и, кроме прочего, представлена [[Нобелевская премия по литературе|нобелевским лауреатом]] ([[Фредерик Мистраль]], [[1904]]).