Трёндешк: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Bot: добавление заголовков в сноски; исправление дублирующихся сносок; косметические изменения
викификация, typos fixed: еще → ещё (2), живет → живёт с помощью AWB
Строка 49:
|}
Разговорная форма в городе Трондхейм влияет на диалекты в меньших городах и деревнях, таких как [[:no:Orkdal]], [[:no:Verdal]], [[:no:Levanger]], [[:no:Namsos]] и [[:no:Stjørdal]], а диалекты в этих поселениях, в свою очередь, оказывают влияние на диалекты в сельской местности.
Пример хорошо сохранившегося на больших территориях диалекта - ''тюдалсдиалект'' ([[:no:tydalsdialekt]]). В сравнении с остальными, здесь ещеещё часто применяется датив, предлог ''hos'' (русск. "около, у") называется, как правило, ''me'', в то время как в других вариантах трёндешка обычно применяется для этого ''åt'' или ''te''.
* Пример:
** ''Vi like å gå i skoja '''oppi me ås'''.''
Строка 122:
|-
! перевод на русский
| чёрный
| черный
| большой
| хороший
Строка 185:
 
=== датив ===
Употребление датива ([[:no:dativ]]) имело место в старонорвежском языке и даже ранее, но несмотря на это, все ещеещё сохраняется в некоторых вариантах трёндешка. Больше всего используется датив в некоторых частях ''тюдалсдиалекта'' и это встречается также в молодежной речи. Кроме того, использование датива имеет место в округе ''Inherred''.
Примеры ниже - из диалекта норвежской деревни [[:no:Skatval]], где пожилые люди особенно искажают географические названия (например, букмол: ''Fløan'' ([[:no:Fløan]]), трёндешк: ''Fløom''), личные местоимения (например, букмол: ''hañ'', трёндешк: ''hañom''), а также существительные и датив. Это можно заметить на примере следующего диалога:
* '''''Kæm på Fløom ga du botja te?''''' - трёндешк (''Hvem [nede] på Fløan gav du boken til?'' - букмол)
Строка 201:
** трёндешк: ''Han bur i skångn eller Dæm heill te ut:ti finnsvitjen.''
** букмол: ''Han bor i Skogn. De holder til i Finsvik.''
** русский: ''Он живетживёт в Skogn. Они держат путь в Finsvik.''
* Топонимы, оканчивающиеся на ''-um'' имеют свое склонение в дативе. Например, названия ''Dullum'' и ''Nossum'' получились от множественного числа форм ''i dalheimane'' и ''i nesheimane''.
 
Строка 229:
 
== Примечания ==
{{примечания}}
<references />
* ''Trønderordboka'' Jenstad, Tor Erik & Dalen, Arnold (eds.) (Trondheim 2002), ISBN 82-519-1711-5