Гольденберг, Мордехай: различия между версиями

 
===Литературное творчество===
[[Файл:YiddishWriters.jpg|thumb|right|350px| Группа еврейских литераторов на праздновании 20-летия Черновицкой конференции 1908 года по еврейскому языку — справа налево, сидят: публицист и педагог-методист, доктор философии Исроэл Рубин (1890—1954), литературовед и лингвист [[Рейзен, Залман Калманович|Залмен Рейзен]] (1887—1941), фольклорист [[Прилуцкий, Ной Германович|Ноех Прилуцкий]] (1882—1941), поэт [[Мангер, Ицик|Ицик Мангер]] (1901—1969); стоят: художник Шлойме Лернер, актёр Герц Гросбард (1892—1994), '''Мордхе Гольденберг'''. [[Черновцы|Черновицы]], 1928 (фотография Jacob Brüll, [http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Czernowitz_Conference архив YIVO]).]]
При жизни Мордхэ Гольденберг был известен прежде всего как ивритский литератор, т. к. его поэзия и рассказы в книжной форме выходили только на этом языке. И хотя его публицистические работы на идише регулярно появлялись в периодических изданиях [[Кишинёв]]а (газета «Ундзер Цайт» — ''Наше время''), [[Бухарест]]а (двуязычная [[румынский язык|румынско]]-идиш газета «Трибунэ» — ''Трибуна'') и [[Черновцы|Черновиц]] (журнал «Черновицер Блэтэр» — ''Черновицкие листки''), впервые его поэзия на идише вошла в двуязычный сборник «Решафим баАрава», выпущенный в 1940-ом году. Вскоре [[Бессарабия]] отошла к [[СССР]] и тираж широкого распространения так и не получил. Только после войны, в [[1946 год]]у эта книга была переиздана в [[Тель-Авив]]е.