Открыть главное меню

Изменения

39 байт добавлено ,  9 лет назад
Ссылка на ёцугану
== Современные системы ==
 
* [[Система Хэпбёрна]] основывается на фонологии английского языка и поэтому даёт для англофонов наилучшее представление о том, как слово произносится по-японски. Она была объявлена Американским Государственным стандартом латинизации японского языка (т.так н.называемая пересмотренная система Хэпбёрна), однако статус стандарта был отозван [[6 октября]] [[1994]] года. Сегодня эта система является наиболее часто употребляемой латинизацией. Японские школьники при изучении латинского алфавита одновременно изучают систему Хэпбёрна.
 
* [[Нихон-сики]] — наиболее старая и наименее используемая среди систем. Она строится на японской фонологии и строго следует слоговому порядку японской азбуки, и поэтому является одной из немногих систем, при помощи которых можно абсолютно точно восстановить исходное японское написание по транслитерированному. Кроме того, она является стандартом ISO 3602 Strict.
 
* [[Кунрэй-сики]] представляет собой несколько изменённый вариант нихон-сики. В ней отражена разница между написанием знаков [[кана|каны]] и их современным прочтением. Например, в слове かなづかい ''канадзукай'' звук づ ''дзу'' является озвончённым звуком つ ''цу'' (что обозначается значком ゛, который называется «[[нигори]]»). Однако в японской азбуке есть [[Ёцугана|другой знак]], который читается так же — ず ''дзу''. В системе Хэпбёрна и кунрэй-сики это различие игнорируется, и слово записывается в соответствии с произношением («kanazukai»), в то время как в нихон-сики соблюдается орфография и слово пишется как «kanadukai». Кунрэй-сики является стандартом, признанным японским правительством и ISO (ISO 3602). Ранее эта система преподавалась в японской начальной школе.
 
== Нестандартная латинизация ==