Скандинавско-цыганский язык: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м орфография
м орфография
Строка 15:
Термин «скандинавско-цыганский язык», был придуман лингвистами. В Швеции этот язык называют ''resande rommani'' (путешественничий рома), или же ''svensk rommani'' (шведский рома). В Норвегии его называют ''norsk romani'' (норвежский рома). <br />
Как и в англо-цыганском в [[Англия|Англии]] и в языке кало в [[Испания|Испании]], скандинавско-цыганский язык базируется на ныне устаревшей цыганской лексике. Большая часть грамматики цыганская, однако, традиционная грамматика была потеряна для многих носителей языка, и теперь они используют шведскую и норвежскую грамматику. Скандинавско-цыганский язык не следует путать с языком норвежских цыган роди. <br />
Сущевствуют не стандартныенестандартные формы скандинавско-цыганского языка, поэтому есть различия в лексике, произношении и использовании в зависимости от происхождения говорящих. При записи, слова часто пишутся со шведскими (S) и норвежскими (N) буквами (ä, æ, ø, å) и буквенными сочетаниями для передачи некоторых звуков, например: tj — (/ɕ/) или kj — (/ç/ переходящий в /tʃ/) для представления цыган č /tʃ/ и čh /tʃʰ/. Некоторые примеры написания слов скандинавско-цыганского языка: ''tjuro'' (S)/kjuro (N) — нож, ''gräj (S)/grei (N) — лошадь. <br />
 
== Ссылки ==