Гадкий городишко: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 42:
'''По-английски:'''
 
For'''F'''or sapphires we are held in here,
 
Only'''O'''nly you can end our fear.
 
Until'''U'''ntil dawn comes we cannot speak,
 
No'''N'''o words can come from this sad beak.
 
The'''T'''he first thing you read contains the clue,
 
An'''A'''n initial way to speak to you.
 
Inside'''I'''nside these letters the eye will see,
 
Nearby'''N'''earby are your friends and V.F.D.
 
| style="width:50%; text-align:left;" |
'''Перевод Натальи Рахмановой:'''
 
Фамильные'''Ф'''амильные камни - причина ужасного плена.
 
Однако'''О'''днако друзья нас найдут и спасут непременно.
 
Невольно'''Н'''евольно молчим мы и ждём, чтоб рассвет наступил.
 
Тоскливый'''Т'''оскливый безмолвствует клюв в ожидании крыл.
 
'''А''' если хотите быстрей нас избавить от бед,
 
Найдите'''Н'''айдите в начале стихов долгожданный ответ.
 
Среди этих слов - напрягите внимательный глаз -