Креольские языки: различия между версиями

Нет изменений в размере ,  10 лет назад
 
== Характеристика ==
Обычно трансформация [[пиджин]]а в креольский язык возникает там, где велика доля [[метисы|смешанных браков]], где контакт между двумя языками носит неэпизодический характер (например, на [[плантацииплантация|плантациях]]), где пиджин вынужден выполнять функцию языка межнационального общения в условиях отсутствия носителей [[язык-лексификатор|языка-лексификатора]] (в [[резервация]]х, среди беглых [[раб]]ов-[[мароны|маронов]]). Сегодня в мире существует более шестидесяти креольских языков, широко представленных по всему миру. Хотя все они сравнительно молоды (обычно от 200 до 500 лет), взаимопонимаемость с языком-лексификатором (в отличие от пиджина) у них довольно низкая, хотя она сильно варьируется. Так, пиджины и креольские языки на испанской и португальской основе гораздо более понятны современным испанцам и португальцам, чем англокреольские языки современным англичанам, что связано с расовой [[сегрегация|сегрегацией]] и отсутствием полноценной системы образования в англоязычных колониях. Так или иначе, характерная черта креольских языков — упрощённые [[Грамматический строй|грамматика]], [[фонетика]] и [[орфография]] и полное господство [[Аналитические языки|аналитизма]]. По этому признаку креольские языки следует отличать от смешанно-контактных языков, когда двуязычные носители хорошо владеют обоими языками и их смешанный флективный язык в полной мере отражает сложные компоненты обоих языков (франко-индейский язык [[мичиф]], [[канадские метисы]], провинция [[Манитоба]]).
 
== См. также ==
Анонимный участник