Ликофрон: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.6.5) (робот удалил: hu:Lükophrón (tragédiaköltő)
Строка 45:
Стихи Ликофрона в числе других поэтов были использованы при создании византийского [[центон]]а — драмы «Христос страждущий»<ref> Культура Византии. Вторая половина VII—XII в. М., 1989. С. 203. </ref>. Реминисценции из него находят у [[Евматий Макремволит|Евматия Макремволита]]<ref> Византийская любовная проза. М.-Л., 1965. С.153, 154 (примечания С. В. Поляковой 11 к кн. IX и 19, 20 к кн. X) </ref>.
 
Поэма Ликофрона переводилась на латинский, английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, каталанский и новогреческий языки. НаВ русском2011 языкегоду существуютначалась переводыпубликация лишьпервого еёрусского незначительныхстихотворного фрагментовперевода.
 
== Примечания ==