Принц Оцу: различия между версиями

252 байта добавлено ,  11 лет назад
нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Под капелью лесною в горах...<ref>[[Манъёсю]], №107. Перевод А. Е. Глускиной</ref>
</poem>}}
 
 
Не менее знаменита его прощальная предсмертная песнь:
Прощальным взглядом —
Там, над прудом Иварэ
Сольюсь я с облаками!<ref>[[Манъёсю]], №416. Перевод ДС. В оригинале записано по-китайски: 百傳 磐余池尓 鳴鴨乎 今日耳見哉 雲隠去牟. В японской нотации: ももづたふ磐余の池に鳴く鴨を今日のみ見てや雲隠りなむ(万3-416)</ref>
Я в облаках исчезну!<ref>[[Манъёсю]], №416. Перевод ДС.</ref>
</poem>}}
 
5288

правок