Кириллизация: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 27:
Изначально почти во всех проектах новых кириллических алфавитов было решено отказаться от дополнительных букв вообще. Планировалось использовать 33 буквы русского алфавита, [[апостроф]], а также ди-, три- и [[диграф|тетраграфы]]<ref>Борыкъуей Т’ут’а. Буквар. — Налшык, 1936.</ref>, <ref>Татар аьдяби телененъ алфавиты хъям орфографиясе. — Казан, 1938.</ref>. Такие алфавиты получались очень неудобными и перегруженными, они не отражали фонетического богатства многих языков. В итоге, в ряде алфавитов были введены дополнительные буквы ([[татарская письменность|татарский]], [[казахский алфавит|казахский]], [[якутская письменность|якутский]] и др.), а в других алфавитах специфические звуки стали отображаться диграфами и апострофами ([[крымскотатарский язык|крымскотатарский]], языки народов Кавказа и Крайнего Севера). В 1940—1950-е гг. в ряде алфавитов (например, [[алтайская письменность|алтайском]]) диграфы также были заменены на дополнительные буквы.
 
== ЗначениеПоследствия кириллизации ==
Кириллизация облегчилаускорила представителям многих народов изучениераспространение русского языка, так как исчезла путаница между кириллическим (русским) и латинизированным (национальным) алфавитами. Облегчился набор книгГазеты и газеткниги в типографиях стали русскийнабирать одними и национальныйтеми текстже сталолитерами возможнона набирать однимирусском и темина женациональном литерами)языке. Это способствовало повышению уровня образования неславянского населения СССР.
 
В то же время народы, имевшие несколько столетий литературной традиции, были объявлены «бесписьменными». Новое поколение было лишено доступа как к литературе прежних поколений своего народа, так и к советской литературе, изданной на латинизированных алфавитах в [[1920-е]]-[[1930-е]] годы.
В то же время, литература, изданная на латинизированных алфавитах в 1920-е — 1930-е годы, а также в течение нескольких столетий на вариантах [[арабское письмо|арабского письма]] (у мусульманских народов СССР) и [[монгольские письменности|монгольского письма]] (у [[монгольские народы|монгольских народов]]), стала недоступной для понимания тех, кто обучался только на кириллице.
 
== Примечания ==