Дом Альда: различия между версиями

126 байт добавлено ,  9 лет назад
Нет описания правки
Первым делом Мануций решил печатать книги на греческом языке, которому «казалось, грозили гибель и забвение»&nbsp;<ref>В. Лазурский. Альд и Альдины. М.: Книга, 1977. С. 20.</ref>. Сам Мануций был большим знатоком греческого и свободно на нем говорил. В Венеции существовала греческая колония, куда бежали спасавшиеся от [[Османская Греция|турецкого владычества]] греки. Здесь Мануций нашел нужные рукописи и сотрудников. Деньги на устройство типографии дал князь Альберто Пио ди Карпи, которого Мануций когда-то обучал языкам.
 
[[Файл:Aristoteles opera aldus 1495.jpg|thumb|right|400px|Разворот из сочинений Аристотеля]]
===Сочинения Аристотеля===
Первые книги Альда, по традиции раннего книгопечатания, были большого формата [[ин-фолио]]. Шрифты для них гравировал [[Гриффо, Франческо|Франческо Гриффо]], уже известный к тому времени гравер. Для этих книг он сделал латинский и греческий шрифты. Последний был основан на рукописях греческих каллиграфов.
Как отмечает В.&nbsp;Лазурский, первые фолианты Мануция наиболее интересны с точки зрения набора и верстки&nbsp;<ref>В. Лазурский. Альд и Альдины. М.: Книга, 1977. С. 89.</ref>. Мануций и его печатники сперва экспериментировали с формой, прежде чем пришли к ее окончательному варианту, который в более поздних книгах почти не изменен.
 
[[Файл:De Aetna 1495.jpg|thumb|right|400px350px|Разворот книги «Об Этне»]]
===Об Этне===
{{main|Об Этне}}
Пропорции полей в книге — 3:4, пропорции полосы — 2:3. Благодаря узкой полосе набора увеличены внешние поля в книге, возможно, для того, чтобы было удобнее оставлять заметки. Текст набран крупным шрифтом. Отношение [[Кегль|кегля]] шрифта к [[интерлиньяж]]у — 5:8 ([[золотое сечение]]). Абзацные отступы в книге отсутствуют.
 
[[Файл:Hypnerotomachia Polifili 1499.jpg|thumb|right|400px350px|Разворот «Полифила»]]
===Сон Полифила===
{{main|Гипнэротомахия Полифила}}