Скидан, Александр Вадимович: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 2:
 
== Биография ==
Слушатель Свободного университета (1989 – 1992). Работал оператором газовой котельной (1985 – 2002). Публикации в журналах «Комментарии», «Волга», [[Митин журнал|«Митин Журнал»]], [[Место печати|«Место печати»]], [[Октябрь (журнал)|«Октябрь»]], [[Знамя (журнал)|«Знамя»]], [[Новая русская книга (Санкт-Петербург)|«Новая Русская Книга»]], «Критическая масса», [[Новое литературное обозрение (журнал)|«Новое литературное обозрение»]], антологиях «24 поэта и 2 комиссара», «Очень короткие тексты», «Антология русского верлибра». Переводил современную американскую поэзию (Чарльз Олсон, Сьюзен Хау, Эйлин Майлс, Майкл Палмер, Розмари Уолдроп, [[Боулз, Пол|Пол Боулз]]), теоретические работы [[Жижек, Славой|Славоя Жижека]], [[Нанси, Жан-Люк|Жана-Люка Нанси]], [[Ман, Поль де|Пола де Мана]], Дж. Хиллиса Миллера, [[Негри, Антонио|Антонио Негри]], роман [[Боулз, Пол|Пола Боулза]] [[Под покровом небес (роман)|«Под покровом небес»]], книгу Малькольма Джоунса «Достоевский после Бахтина», а также «The World Is Round» [[Стайн, Гертруда|Гертруды Стайн]]. Лауреат Тургеневского фестиваля малой прозы (1998), премии «Мост» за лучшую статью о поэзии (2006), [[Премия Андрея Белого|Премии Андрея Белого]] в номинации «Поэзия» (2006, за книгу «Красное смещение»). Стихи переводились на английский, французский, эстонский, литовский, шведский, финский, итальянский языки, иврит. В США вышла книга стихов «Red Shifting» (2008). Редактор отдела «Практика» журнала «Новое литературное обозрение» (с 2009 г.). Входит в консультационный совет литературно-критического альманаха [[Транслит (альманах)|«Транслит»]]. Участник рабочей группы [[Что делать? (творческая платформа)|«Что делать?»]]. Живет в Санкт-Петербурге.
 
== Отзывы ==