Обсуждение:Олдмен, Гэри: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м переименовал Обсуждение:Олдман, Гэри в Обсуждение:Олдмен, Гэри поверх перенаправления: с этим на ВП:КПМ
→‎Косметика: новая тема
Строка 22:
Тут невозможно что-то улучшить. Тут надо всё заново переписывать, а у меня нет на это времени. Я умываю руки, не буду больше сюда заходить. Старую статью можно было улучшить, а это - нет. Большое количество фактических ошибок, неточные переводы, недописанные абзацы. Я себе скопировала старый вариант, опубликую у себя, чтобы хоть кто-то смог получить нормальную информацию. [[User:Anzhi86|Anzhi]] 05:06, 10 октября 2011 (UTC)
* {{-)}}. Всего доброго. [[User:Horim|Horim]] 05:24, 10 октября 2011 (UTC)
 
== Косметика ==
 
* преамбула статьи. первый абзац слишком маленький, туда стоит 2-3 предложения добавить из центрального, чтобы сбалансировать.
* «подрастал в семье вместе» — подрастают грибы на опушке
* «со старшей сестрой Морин, позже взявшей себе псевдоним „Лэйла Морс“» — смысловой пробел. не ясно для какой деятельности она взяла псевдоним. к примеру — «позже также ставшей актрисой и выступающей под псевдонимом „Лэйла Морс“». ну вы в общем поняли, надеюсь, мою мысль — уточните род её занятий.
* «в фильмах „Если….“ и „Давным-давно завтра“» — я бы дал в скобках стандартно: год, страна, реж. ну просто для общего развития читателей. особенно актуально во втором фильме на который нет ссылки.
* кстати про ссылки. много «красных» по статье, почему ленимся по {{tl|Не переведено 3}} прошариться по англовики и дать ссылки? со мной бы тут многие поспорили, что это мусор, а не шаблон, но раз уж вы ''мое'' мнение спросили, то вы его услышали
* «После окончания театральной школы Rose Bruford College» — биографический пробел. абзацам раньше он только закончил среднюю. то есть нет момента поступления в театральную — мотивации, хоть какой подробности
* «Time Out’s Fringe Award» и след. в том же абзаце — разве нет статей в других языковых разделах?
* «вместе с молодым Тимом Ротом» — по-моему в таких местах удачней говорить «начинающим актером\режиссером\певцом»
* «производство картины не было завершено» — я бы сказал ''картина так и не была снята'', но это кому как нра
* « роль ''скандально'' известного басиста» — без АИ сразу за выделенным словом это нарушение НТЗ
* « Для этой роли Олдмен сильно похудел» — Олдмену пришлось сильно похудеть
* « психоэротической фантазии» — это что за новояз такой?
* « и в телефильме» — а до этого были не ТЕЛЕфильмы?
* « с которой незадолго до этого сочетался браком» — по-моему важней брак, а не то, что они играли вместе. расширьте этот момент
* «в отличие от Тима Рота, Олдмен пока не участвовал ни в одной картине Тарантино.» — 1) до этого ни слова о Роте в фильмах Тарантино 2) слово «пока» надо поменять. о прошедшем — в прошедшем времени
* «журналистка Джанет Маслин» — учитывая что нет ссылки на Маслин, дайте название издания, где она работала на момент написания рецензии
* « была отмечена многими авторитетными кинокритиками» — утверждение требует атрибуции к конкретным ФИО. если это и дается далее, то, чтобы не путать читателя, завершите предложение двоеточием или точкой с запятой
* « снова была высоко оценена» — создается впечатление, что это римейк. перефразируйте, если речь идет не о персонаже, а о актере
* "недооценённом критиками " — АИ?
* «из ''Time''» — кста, почему издания курсивом и без кавычек? какое-то правило, о котором я ни слухом, ни духом, или ваши собственные оформительные фичи?
* Джин Сискел, как и Маслин, безгазетный оказался
* p.s. хватит повторять Джанет Маслин. Один раз сказали, дальше можно просто Маслин или Д. Маслин
* «Самая главная неудача» — о. О переформулируйте ради всех лингвистов, пишущих для руВП
* « получил очень плохую прессу» — ?
* «исполнил роль Артура Димсдейла» — в скобках укажите что это за персонаж
* «на 36 рецензиях» — на основе 36 рецензий
* «В 2001 году Олдмен номинировался на премию» — абзац в 1 предл. не абзац
* «озвучил несколько видеоигр» — в числе которых а, б, в. плюс абзац требует АИ
* «кинокритик журнала Salon Стефани Захарек писала» — на основе полной рецензии дайте комментарий, эта цитата в положительной или отрицательной форме описывает связку Олдмен-Тьюлис? сама цитата выглядит неоднозначной
* « сыграть в новом проекте» — ради какой высокой цели фильм назван проектом?
* « Олдмену прочат первую» — может-таки «пророчат»? и ещё — кто прочит?)
* « впоследствии выпустит» — выпустил
* «злодеев и ''маргиналов''» — не энциклопедично
* раздел семья — кошмар. как будто список домашних животных, ей богу. дайте хоть по абзацу на каждую жену — где познакомились, когда поженились, сколько вместе пробыли, почему расстались.
* «Алкогольная зависимость и проблемы с законом» — ну очень маленький раздел. может есть смысл расширить, а если особо нечего добавить, то интегрировать хронологически в текст основной [[Участник:Nikitin.ilya|<font face="Segoe Script"><font color="blue">nikitin.ilya</font></font>]] 07:55, 13 ноября 2011 (UTC)