Кастильский диалект: различия между версиями

нет описания правки
м (r2.7.1) (робот добавил: fa:اسپانیایی کاستیل)
Нет описания правки
 
<!-- эту часть я решил пока пропустить
Территория распространения кастильского диалекта часто имеет политический смысл, а не лингвистический. Например, согласно определению академика Мануэля Секо, области Андалусия, Эстремадура, Мурсия и Канарские острова не относятся к облястямобластям со «стандартным испанским языком», однако при этом не говорится, к какой разновидности принадлежат языки остальных регионов. Если рассматривать такую характерную черту, как различие между s и z, то можно сделать вывод, что язык областей вокруг Мадрида и Ла Манчи заметно отличается от языка северной части. Поэтому, строго говоря, кастильский диалект не включает в себя ни мадридское произношение, ни области к югу от Мадрида.
-->
 
 
== Морфология ==
Типичным морфологическим явлением в некоторых областях является лаизмо. Это употребление местоимения «la», «las» в виде косвенного дополнения женского рода вместо «le», «les», например: «la dices que venga» вместо «le dices que venga» (ты ей говоришь, чтобы она пришла). Это очень старое явление, однако оно никогда не соответствовало общим правилам, поскольку оно не получило развития за пределами [[Кастилия|Кастилии]] и отсутствует в [[Андалусия|Андалусии]] и [[Латинская Америка|Латинской Америке]].
Имеется другое подобное явление, «леизмо», например: «le vi» вместо «lo vi». Это явление закреплено в грамматиках, потому что повсеместно распространено как в Испании, так и в Латинской Америке. Тем не менее, в старом кастильском диалекте явление не было распространено.