Auribus teneo lupum: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Теренций |
мНет описания правки |
||
Строка 19:
}}</ref>. Английский аналог {{lang-en|To have a tiger by the tail}} — «держать тигра за хвост».
Выражение впервые встречается в произведении [[Гай Светоний Транквилл|Светония]] «[[Жизнь двенадцати цезарей]]». Он говорит о притворных колебаниях [[Тиберий|Тиберия]], пасынка [[Октавиан Август|императора Августа]] (сына его жены [[Ливия Друзилла|Ливии]]), перед объявлением о принятии власти.
<blockquote>
|