Первая книга (эсперанто): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Mvk608 (обсуждение | вклад) →История создания: оформление |
|||
Строка 30:
== История создания ==
[[Заменгоф, Людвик Лазарь|Л.
Окончательный проект первого учебника был готов уже в [[1885 год]]у, однако в течение двух лет Заменгоф не мог найти издательства, которое опубликовало бы эту книгу (будучи ограниченным в средствах, Заменгоф не мог осуществить издание за свой счёт). Издание [[1887 год]]а было осуществлено на средства, полученные Заменгофом от своего тестя
Рукопись будущей книги была передана на [[цензура|цензорскую]] проверку [[6 апреля]] [[1887 год]]а. Разрешение на печать русскоязычной версии было получено [[2 июня]] (все даты приводятся по [[Григорианский календарь|новому стилю)]]. Книга была напечатана [[26 июля]] в типографии Х. Кельтера, размещавшейся в [[Варшава|Варшаве]] по улице Новолипье 11. Русскоязычная версия вышла тиражом в 3 тысячи экземпляров. Уже до конца [[1887 год]]а были опубликованы издания на польском (2 тысячи экземпляров), немецком и французском языке (по тысяче экземпляров; все эти переводы были выполнены самим [[Заменгоф, Людвик Лазарь|Заменгофом]]). Первая версия на английском языке вышла в 1888 году, однако, в настолько неудачном переводе, что Заменгоф был вскоре вынужден остановить её распространение; в [[1889 год]]у появился более совершенный перевод на английский язык. В [[1888 год]]у в качестве продолжения Заменгофом были выпущены брошюры на эсперанто, озаглавленные «Dua Libro de l' Lingvo Internacia» («[[Вторая книга (эсперанто)|Вторая книга международного языка]]») и «Aldono al la Dua Libro» («[[
== Внешний вид, структура и содержание ==
|