Зловещая лесопилка: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Valdis72 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
Строка 22:
}}
'''Зловещая лесопилка''' ({{lang-en|The Miserable Mill}})
== Сюжет ==
Солнышко, Клаус и Вайолет прибывают вместе с мистером По в городок Полтривилль, где находится их новый дом
Прибыв на место, Бодлеры узнают, что им придётся работать на лесопилке, в обмен на это их новый опекун Сэр (которого все так зовут потому что у мужчины слишком длинное имя, и никто его не помнит) сделает всё возможное, чтобы держать Графа Олафа подальше от Бодлеров. Вскоре дети знакомятся с партнёром Сэра, Чарльзом, который показывает детям библиотеку из 3 книг, рассказывающих историю лесопилки, городской конституции и пожертвованной доктором Оруэллом, местным [[оптометрия|оптометристом]], который живёт в доме в форме глаза.
По вине бригадира Флакутоно, Клаус разбивает свои очки, и его отправляют к доктору Оруэллу. Вернувшись, мальчик начинает вести себя очень странно, словно он находится в трансе. На следующее утро бригадир будит Клауса и отправляет работать
Оказавшись в доме в виде глаза, они встречают доктора Оруэлла. Она кажется приятной и любезной женщиной и просит Вайолет и Солнышко подождать в коридоре. Там же они видят секретаря доктора, Ширли, в которой немедленно узнают замаскированного Графа Олафа в колготках с узорами в виде глаз. Неожиданно Вайолет понимает, что доктор гипнотизирует Клауса таким образом, что мальчик выполняет все указания приспешников Олафа.
Строка 38:
Вайолет и Солнышко укладывают загипнотизированного Клауса в постель, а сами отправляются в библиотеку. Они находят книгу, пожертвованную доктором Оруэлл, в которой есть глава о гипнозе. Согласно тексту, данная техника использует кодовое слово, которой должно привести Клауса в нормальное состояние. Затем сёстры слыша, что лесопилка заработала раньше положенного времени, и спешат туда, чтобы узнать, в чём дело.
Там они находят Чарльза, привязанного к бревну
Граф Олаф оказывается запертым в библиотеке, но он сбегает через окно. Сэр избавляется от права опеки над Бодлерами, и ребят отправляют в школу-интернат.
== Интересные факты ==
* Единственное блюдо, которым кормят работников лесопилки
▲* Единственное блюдо, которым кормят работников лесопилки - запеканка на ужин и жвачка на ланч. Зарплату выдают в виде талонов. Иронично, что в конце книги Фил читает городскую конституцию, из которой узнаёт, что это незаконно - платить работникам талонами. В книге ''[[Угрюмый грот]]'' Бодлеры находят коробки жвачки на кухне, принесённые туда Филом.
* Стиль иллюстраций Бретта Хэлквиста ({{lang-en|Brett Helquist}}) поменялся, начиная с этой книги.
* В начале книги на входе на лесопилку Бодлеры замечают стопку газет. В книге ''Лемони Сникет: Несанкционированная биография'' говорится, что архивы выпусков газеты ''Дэйли Пунктилио'' лежат в виде огромных стопок вдоль улиц в маленьком городке, очень похожем по описанию на Полтривилль ({{lang-en|Paltryville}}).
* Имя ''Флакунто'' ({{lang-en|Flacutono}})
▲* Имя ''Флакунто'' ({{lang-en|Flacutono}}) - анаграмма английского написания главного злодея серии ''Графа Олафа'' ({{lang-en|Count Olaf}}).
* Когда Клаус находится под гипнозом, он называет Вайолет ''Вероникой'', а Солнышко именем ''Сьюзан''. Когда Бодлеры находятся в бегах, газета ''Дэйли Пунктилио'' также называет старшую девочку Бодлеров Вероникой. Граф Олаф называет Вайолет этим именем в третьей книге ''[[Огромное окно]]'', замаскировавшись под капитана Шэма.
== Культурные отсылки и литературные аллюзии ==
* Лемони Сникет говорит о ссоре с ремонтником телевизоров
* Чарльз и Фил
▲* Лемони Сникет говорит о ссоре с ремонтником телевизоров - это отсылка к фильму ''[[Кабельщик]]'', в котором персонажи [[Джим Керри|Джима Керри]] и [[Мэттью Бродерик]]а дерутся на мечах в ресторане под названием ''Средневековье''. Кроме того, [[Джим Керри]] сыграл Графа Олафа в [[Лемони Сникет: 33 несчастья|экранизации первых трёх книг]].
* Доктор Георгина Оруэлл названа в честь писателя [[Джордж Оруэлл|Джорджа Оруэлла]]. Её дом построен в виде огромного глаза
* Иллюстрация на странице 125 к первому американскому изданию книги, изображает знак в виде двух глаз, смотрящих через пенсне, над входом в офис доктора Оруэлл. Этот знак
▲* Чарльз и Фил - имена двух членов королевского семейства. Вероятно, это отсылка к тому факту, что [[промышленная революция]] началась в Англии.
▲* Доктор Георгина Оруэлл названа в честь писателя [[Джордж Оруэлл|Джорджа Оруэлла]]. Её дом построен в виде огромного глаза - это отсылка к произведению ''[[1984 (роман)|1984]]'', в котором [[Большой Брат]] наблюдает за всеми круглые сутки. Хотя Оруэлл гипнотизирует Клауса, данный факт отсылает к тому, что ''Полиция мыслей'' заставляет всех людей мыслить одинаково.
▲* Иллюстрация на странице 125 к первому американскому изданию книги, изображает знак в виде двух глаз, смотрящих через пенсне, над входом в офис доктора Оруэлл. Этот знак - отсылка к вывеске доктора Ти.Джей. Эклбурга из романа [[Фицджеральд, Фрэнсис Скотт|Скотта Фицджеральда]] ''[[Великий Гэтсби]]''.
* Есть определённые сходство между Чарльзом из этой книги и персонажем романа ''Последний город на Земле'' Томаса Муллена Чарльзом, который представляет собой связь между капитализмом и социализмом. Кроме того, действие романа также происходит на лесопилке.
▲* Сэр - отсылка к персонажу Мистеру Сэра из книги ''Дыры'' Луиса Сашара.
* Название больницы Мемориальная больницы Ааба ({{lang-en|Ahab Memorial Hospital}}), куда отправляют на лечение Фила, является отсылкой к персонажу капитану Аабу, потерявшему ногу в романе ''[[Моби Дик]]''.
* Обложки британского и американского издания практически не отличаются
▲* Обложки британского и американского издания практически не отличаются - лишь Ваойлет заменили бригадиром Флакунто.
== Ссылки ==
* [http://www.ozon.ru/context/detail/id/1525600/ Книга на сайте ''Ozon'']
|