Сикорский, Вилен Владимирович: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Wesha (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
Строка 6:
# Современная Индонезия, М.-Л.: ИЛ., 1955 // Советское востоковедение, 1956, № 2, с.175-176. (Рецензия)
# Беклешов Д. В., Индонезия: Экономика и внешняя
# {{статья
# Литература независимой Индонезии // Республика Ин¬донезия: 1945—1960. Сборник статей, М.: Наука, 1961, с. 324—247.▼
|издание=Вестник истории мировой культуры
# Ленин и индонезийская литература // Народы Азии и Аф¬рики, 1962, № 2, с. 130—134.▼
|год=1959
# Поэты Индонезии за мир и свободу // Сибирские огни, 1962, № 9.▼
|номер=6
# К вопросу об истории становления современной индоне¬зийской литературы. Автореферат диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: Институт народов Азии АН СССР, М., 1962, стр.▼
|страницы=45-64
# К вопросу об истории становления современной индо¬незийской литературы. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: Институт народов Азии АН СССР, 1962, 260 стр.▼
}}
# Голоса трех тысяч островов. Стихи индонезийских поэ¬тов, М.: ИЛ, 1963, с. 5-14, 309—113. (Предисловие, персоналии и комментарий).▼
▲# Литература независимой Индонезии // Республика
# {{статья
|издание=Народы Азии и Африки
|год=1962
|номер=2
|страницы=130—134
}}
# {{статья
|издание=Сибирские огни
|год=1962
|номер=9
}}
▲# К вопросу об истории становления современной
▲# К вопросу об истории становления современной
▲# Голоса трех тысяч островов. Стихи индонезийских
# Писатель и его роман (предисловие) // Армейн Пане, Оковы. Роман. Перевод с индонезийского. М.: ХЛ, 1964, с. 5-14.
# Индонезия. (Разделы о культуре и литературе) // Советская историческая энциклопедия, т. 5, М., 1964, с. 935—945.
# {{книга
|место=М.
|издательство=Наука
|год=1965
|страниц=167 стр
}}
# Молодые поэты Индонезии, М.: Молодая Гвардия, 1965, с. 3-8, 125—130. (Составление, предисловие и комментарий)
# Цветы далеких берегов. Лирика индонезийских поэтов, М.: ХЛ, 1966, с. 267—281. (Составление, комментарий)
Строка 23 ⟶ 46 :
# «Вестерли». Ежеквартальный журнал. Специальный выпуск: Индонезия. (Westerly. A Quarterly Review. Special Issue: Indonesia. October 1966) // Народы Азии и Африки. 1969, № 3, с. 199—201. (Рецензия)
# Влияние ленинских идей на освободительной движение и литературу Индонезии // Ленинизм — вечно живое интернациональное учение. М.: ВИИЯ, 1970, с. 337—352..
# Просвещение, просветительство и литература
# Влияние марксистских идей на творчество индонезийских писателей 10-20-х гг. ХХ в. // Народы Азии и Африки, 1970, № 5, с. 107—113.
# Сквозь мрак к свету: Выдающаяся индонезийская просветительница конца XIX начала XX в. Раден Адженг Картики // Просветительство в литературах Востока, М.: Наука, 1973, с. 203—225.
Строка 31 ⟶ 54 :
# Литература Индонезии и Малайзии: Яванская литература (Мпу Канва, Прапанча, Тантулар, «Чалон Аранг», «Танту Пангеларан», «Даммар Вулан», «Панджи Ангрени», «Проночито», Ронговарсито, Йосовидагдо); Сунданская литература (Легенда о Санг Курианге, «Мундинг Лайя Ди Кусумах», Мохаммад Амбри, Мемед Састрахади-правира); Индонезийская литература (Марко Картодикромо, Раден Адженг Картини, Абдул Муис, Мохаммад Ямин, Адинегоро, Сануси Пане, Амир Хамзах, Хайрил Анвар) // Основные произведения художественной литературы. Литература стран Востока. М., Книга, 1975, с. 209—222, 229—237.
# Современная индонезийская поэзия // Современная художественная литература за рубежом, 1977, № 5, с. 59-62.
# Ситор Ситуморанг // Ситор Ситуморанг.
# I. Rahmah Bujang. Sejarah perkembangan drama Bangsawan di Tanah Melayu dan Singapura. Kuala Lumpur: DBP, 1975. (Рахмах Буджанг. История развития драмы бангсаван в Малайе и Сингапуре). II. Mustapha Kamil Yassin. The Malay «Bangsawan» — In: Traditional Drama and Musik of Southeast Asia. Kuala Lumpur: DBP, 1974, pp. 143—153. (Мустафа Камил Яссин. Малайский театр "Бангсаван) // Народы Азии и Африки, 1977, № 5, с. 241—245. (Рецензия)
# [Персоналии по индонезийской литературе для Краткой литературной энциклопедии] Абдул Муис, Адинегоро,
# [Персоналии по малайзийской литературе для Краткой литературной энциклопедии] Абдуллахбин Абдулкадир Мунши, Али Хаджи, Арена Вати, Самад Саид, Самад Исмаил, Исхак Хаджи Мухаммад, Талу, Усман Аванг, Шахнон Ахмад // КЛЭ, тт. 1-9, М., 1962—1978
# [Персоналии по яванской и сундакской литературе для Краткой литературной энциклопедии] Амбри, Адипарва, Муса, Параратон // КЛЭ, тт. 1-7.
# [Термины для Краткой литературной энциклопедии] Балэй Пустака, Библиотека Яваника, Кави, Какавин, Мачапат, Лекра, Пантун // КЛЭ, тт. 1, 3, 4, 5.
# Творчество индонезийского писателя Утуя Татанга Сонтани // Утуй Татанг Сонтани, Библиографический указатель. М.: ВГБИЛ, 1977, с. 5-35.
# Истоки и специфические черты индонезийского
# О так называемой китайско-индонезийской литературе // Региональная и историческая адаптация культур в Юго-Восточной Азии. М.: Московский филиал Георгиевского общества СССР, 1982, с. 92-117.
# Прамудья Ананта Тур. Земля людей (Toer, Pramoedya Ananta. Bumi manusia Jakarta-Amsterdam: Hasta Mitra, 1980). Сын всех народов (Toer, Pramoedya Ananta. Anak semua bangsa. Jakarta-Amsterdam: Hasta Mitra, 1980) // Современная художественная литература за рубежом 1982, № 2, с. 32-37. (Рецензия)
# Прамударья Ананта Тур. Семья партизан. Перевод с индонезийского // Литературное обозрение, 1982, № 2, с. 82-83. (Рецензия)
# Литература. Театр. Кинематограф. // Индонезия.
# О творческом пути Прамудьи Ананты Тура и его романе «Мир человеческий» // П. А. Тур, Мир человеческий, перевод с индонезийского, М., Радуга, 1986, с. 5-18.
# Индонезийская литература. Малайзийская литература. Малайская литература. Яванская литература. [Термины и персоналии по индонезийской, малайской и яванской литературам] // Литературный
# Термины по разделам фольклор и литература народов Индонезии // Коригодский Р. Н. и др. Большой индонезийско-русский словарь, тт. 1-2, М. 1990.
# Литература Индонезийского архипелага и Малаккского полуострова // История всемирной литературы, т. УП. М.: Наука, 1991, с. 653—655.
Строка 52 ⟶ 75 :
# «Обществу „Нусантара“ — 5 лет» — «Восток». N3, 1997, с. 159—160 (совместно с Погадаевым В. А.)
# [Предисловие] // Рендра. Стансы, баллады, псалмы, памфлеты и другие песни. Перевод с индонезийского и оформление Вил. Сикорского. М.: Гуманитарий, 2000, 82 стр.
# К проблеме дивергенции взаимопонимаемых стандартных языков под
# Путь в науку: К биографии Б. Б. Парникеля // Малайско-индонезийские исследования, вып. XVI. Сборник статей в память Б. Б. Парникеля). М.: Общество «
# Мой друг Асрул Сани [о жизни и творчестве
# Малайский (малайзийский) и индонезийский языки: одинаковы или различны // Тезисы докладов российско-индонезийского семинара. М.-СПб: СПбГУ, 2007, с. 37-40.
# Жизнь долга, если она полна: О словарях, переводах и иных трудах Виктора Погадаева // Международная жизнь, 2010, № 10, с. 114—121
== На английском, индонезийском и малайском языках ==
# Ulasan (Dr. V.V.Sikorskij) mengenai Bangsawan di dalam majalah «Narodi Asii i Afriki», No. 5, Moscow, 1977, m.s. 142—146 // Catatan Jababan Pengajian Melayu
# Bangsawan menurut pandangan Dr. V.V.Sikorskij // Dewan Sastera. Kuala Lumpur, 1978, №. 9, m.s. 54-56 .[Перевод на мал. яз № 29]
# Some additional remarks on the antecedents of modern Indonesian literature // BKI, 1980, deel 136, 4-e afl., p. 448—516. [Дополнительные сведения о предшественниках современной индонезийской литературы — англ. яз.]
Строка 66 ⟶ 89 :
# Anna Ahhmatova penyair wanita Rusia yang terkemuka // Dewan Sastera. Kuala Lumpur, 1988, №. 9, m.s. 91-92. (Анна Ахматова — выдающаяся русская поэтесса. мал. яз. (О принципах и возможностях поэтического перевода)
# Genap 20 tahun «Malay-Indonesian Reading» di Moskow // Dewan Budaya, Kuala Lumpur, 1988, No, 1, m.s. 30-31 [20 лет Малайско-индонезийским чтенииям в Москве мал яз.]
# Secercah korelasi mengenai terjemahan karya Alexander Blok dan terjemahan puisi pada umumnya // Horison, 1991, № 3, h. 77-84. [О некоторых неточностях в переводе
# A.S. Pusykin dan Anna Akhmatova. Sajak-sajak dalam terjemahan W.V.Sikorsky // Horison, 1991, № 7, h. 334—336. [Вариант № 56, 57 — индонез. яз.]
# Wordsworth dari Singapura (puisi Mohamed Latif Mohamed) // Kongres Bahasa Melayu Sedunia (World Congress on Malay Language), 21 −25 August 1995, v. II. Kuala Lumpur:DBP, m.s. 542—550. [Вордсворд из Сингапра: творчество Латифа Мохаммеда — англ. яз ]
# Cultural roots of Indonesian national unity — Культурные корни государственного единства Индонезии //
# Novel «Kebangkitan» dalam jajaran Karya Leo Tolstoi (Pengantar) // Leo Tolstoi, Kebangkitan. Jakarta: Gramedra, 2005, hal VII—XVIII. [Место романа «Воскресенье» в творчестве Л. Н. Толстого — индонез. яз. (Вводная статья к переводу на индонезийский язык романа Л. Н. Толстого «Воскресенье»].
# Language divergence under sociopolitical pressure: A case of Indonesian and Malay languages // Малайско-индонезийские исследования, вып. XVII. М., Академия гуманитарных исследований, 2006, с. 144—157. [Расхождение в близких языках под воздействием социополитических обстоятельств на примере индонезийского и малайского языков — англ. яз.]
|