Логографическое письмо: различия между версиями

Нет описания правки
м (согласно переименованию статьи, replaced: [[ханчча → [[ханча)
Логограммы также известны как «[[идеограмма|идеограммы]]» или «[[иероглиф]]ы». Строго говоря, идеограмма представляет собой некую идею, а не слово или морфему. Ни одна из логограмматических систем, описанных в данной статье, не будет по-настоящему идеографической.
 
Логограммы состоят из различно расположенных зримых элементов, в отличие от алфавитных языков, использующих сегментные фонемы. Таким образом, легче узнать или запомнить звуковою форму слов, написанных на [[алфавит]]е, а в случае с идеографами, легче запомнить или догадаться о значении слов. ЕщеЕщё одной отличительной чертой логограмм является то, что одна логограмма может использоваться множеством языков для обозначения слов со схожими значениями. Хотя различные языки могут использовать одинаковые или схожие [[алфавит]]ы, [[абугида|абугиды]], [[слоговое письмо|слоговые азбуки]] и т. п., степень идентичности репрезентации слов с разностью произношений гораздо более ограничена.
 
== Логограмматические системы ==
* Логосиллабическое письмо:
** [[Анатолийские иероглифы]] — [[лувийский язык]]
** [[Клинопись]] — [[Шумерский язык|шумерский]], [[Аккадский язык|аккадский]] <!-- и прочие [[семитские языки]] какие прочие?!-->; [[Эламский язык|эламский]], [[Хаттский язык|хаттский]], [[Хурритский язык|хурритский]] и [[Урартский язык|урартский]] языки
** [[Донгба|Письменность донгба]] — [[наси (язык)|язык наси]]
** [[Тангутская письменность]] — [[тангутский язык]]
 
== Преимущества и недостатки ==
=== Разделение письма и произношения ===
 
=== Разделение письма и произношения ===
Главное отличие логограмм от других письменных систем состоит в том, что графемы напрямую не связаны с произношением. Преимуществом в данном случае является то, что человеку не нужно понимать произношение или язык, на котором говорил пишущий. Читающий поймёт значение '''1''', независимо от того, звучит ли оно в языке писателя ''один'', ''one'', ''ити'' или ''wāḥid''. Таким образом, люди, говорящие на различных диалектах китайского языка, могут не понять друг друга во время разговора, но в определённой степени поймут во время переписки, даже если они не умеют говорить на нормированном китайском. Более того, в Восточной Азии (Китай, Вьетнам, Корея, Япония и т. д.) до Нового времени письменная коммуникация была нормой в международной торговле и дипломатии. Глухие люди также находят логографические системы более лёгкими для изучения, так как слова не связаны со звучанием.
 
* {{cite book | author=Hoffman, Joel M. | title=In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language | publisher=NYU Press | year=2004 | id=ISBN 0-8147-3690-4}} — Chapter 3.
 
 
{{Шаблон:Письменности}}
 
[[Категория:Письменность]]