Arbeit macht frei: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎История: оформление
Строка 10:
 
== История ==
Arbeit macht frei — заголовок романа немецкого писателя-националиста {{не переведено|надо=Дифенбах, Лоренц|есть=:de:Lorenz Diefenbach|текст=Лоренца Дифенбаха|язык=нем.}}), вышедшего в [[Вена|Вене]] в 1872 году. Фраза со временем стала популярной в националистических кругах. Она также пародировала средневековое выражение «Stadtluft macht frei» («Городской воздух освобождает» — обычай, по которому [[крепостной крестьянин]], проживший в городе достаточно долго, становится свободным). Возможно, это парафраз евангельской цитаты "истина сделает вас свободными" ([[Евангелие от Иоанна]], ({{Библия|Ин|8:32}})), (Wahrheit macht frei).
 
В 1928 году правительство [[Веймарская республика|Веймарской республики]] использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, нацеленных на преодоление безработицы. Когда [[НСДАП]] в 1933 г. пришла к власти, она продолжила её использование.
 
Фраза в качестве лозунга была размещена на входе многих [[Третий рейх|нацистских]] [[Концентрационные лагеря Третьего рейха|концентрационных лагерей]] — то ли в насмешку, то ли для придания ложной надежды. Несмотря на то, что использование надписей подобного типа над входами в различные учреждения было распространённым явлением в [[Германия|Германии]], конкретно этот слоган размещался по приказу генерала [[СС|Войск СС]] [[Теодор Эйке|Теодора Эйке]], руководителя системы концлагерей Германии, второго коменданта концлагеря [[Дахау (концентрационный лагерь)|Дахау]].