Индонезийское имя: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 22:
:Имя матери: Вуландари
В свидетельстве о рождении имя ребёнка будет записано в следующей форме:
<blockquote>Гема, ребёнок Супармана и Вуландари</blockquote>
 
В свидетельстве о рождении внебрачного ребёнка будет вписано только имя матери.
 
В школьном аттестате имя ребёнка из примера будет записано в следующей форме:
<blockquote>Гема, ребёнок Супармана</blockquote>
 
Во всех прочих официальных документах будет писаться лишь личное имя:
<blockquote>Гема</blockquote>
 
=== Имена из нескольких слов, но без фамилии ===
Строка 38:
:Имя матери: Венинг Вуландари
В свидетельстве о рождении имя ребёнка будет записано следующим образом:
<blockquote>Гема Пертиви, ребёнок Супармана Перкаса и Венинг Вуландари</blockquote>
Во всех прочих официальных документах имя человека будет записываться так^
<blockquote>Гема Пертиви</blockquote>
 
=== Имена из нескольких слов с фамилией ===
Строка 48:
:Имя матери: Венинг Вуландари Асегафф
В свидетельстве о рождении имя ребёнка будет записано следующим образом:
<blockquote>Гема Алатас, ребёнок Супармана Алатас и Венинг Вуландари Асегафф</blockquote>
Во всех прочих официальных документах имя человека будет писаться так:
<blockquote>Гема Алатас</blockquote>
 
=== Имена из нескольких слов с отчеством ===
Строка 58:
: Имя матери: Вуландари
В свидетельстве о рождении имя ребёнка будет записано следующим образом:
<blockquote>Гема Супарманпутра, ребёнок Супармана и Вуландари</blockquote>
Во всех прочих официальных документах имя человека будет писаться так:
<blockquote>Гема Супарманпутра</blockquote>
 
Иногда имя отца может использоваться в качестве отчества без упомянутых приставок. Это рассматривается как неофициальная форма, однако иногда может встретиться и в официальных документах.