Форма креста Иисуса Христа: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 37:
Другие косвенные свидетельства, которые часто приводят как свидетельство такой формы орудия казни при полемике со [[Свидетели Иеговы|Свидетелями Иеговы]]<ref>http://www.iegova.ru/index2.htm</ref>:
{{НЗ|Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в рёбра Его, не поверю.|Ин|20:25}}
Так как апостол говорит про раны на руках «от гвоздей», во множественном числе — это может быть свидетельством того, что в каждую руку были вбито по одному гвоздю. ТутПримеры надодругих отметитьпереводов, чтопередающих другие«гвозди» переводы (напр. украинский [[Иларион (Огиенко)|И. Огиенко]]) в этом месте не передают мысли ово множественном числе.:
{{начало цитаты}}
'''Перевод [[Российское библейское общество|РБО]]:'''<br/>
— Мы видели Господа! — сказали ему другие ученики.— Пока я не увижу на Его руках ран от гвоздей и не вложу в эти раны палец, а в рану на боку руку, не поверю! — ответил он.<br/>
'''[[Библия короля Якова|King James Bible]]:'''<br/>
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.<br/>
'''[[:en:American Standard Version|American Standard]]:'''<br/>
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
{{конец цитаты|источник=<ref name="ogienko">[http://allbible.info/bible/ogienko/joh/20/#!prettyPhoto[iframes]/24/ От Иоанна 20:25: Варианты перевода]</ref>}}
Украинский перевод [[Иларион (Огиенко)|И. Огиенко]]) в этом месте не передаёт мысли о множественном числе<ref name="ogienko"/>.
{{НЗ|И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: сей есть Иисус, Царь Иудейский|Мф|27:37}}
Акцент делается на том, что надпись была поставлена над ({{lang-grc|ἐπί}} ''«непосредственно над, близ, подле»'') головой, а не над руками Спасителя, как было бы, если бы он был распят на столбе (в этом случае должно использоваться {{lang-grc2|ἀνά}} ''«наверху»'', либо {{lang-grc2|ἐπάνω}} ''«сверху, выше»'', ср. ({{Библия|Мф|27:37}}).