Турецкая письменность: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.3) (робот добавил: ar:أبجدية تركية
Нет описания правки
Строка 1:
Современный '''туре́цкийтурецкий алфави́талфавит''' на основе [[Латинский алфавит|латинской графики]] был принят в [[1928 год]]у в рамках реформы [[турецкий язык|турецкого языка]], начатой [[Ататюрк]]ом. По настоянию Ататюрка на переходный период было отведено всего три месяца.
 
[[Турция|Турция]], с целью претензийидеологического на "[[европеизация|европеизацию]]", ликвидацию извечной отсталости, идеологическоеобоснования обоснованиенациональной идеи национального турецкого государства, перешла с арабской на латинскую [[азбука|азбуку]].
 
Символы современного турецкого алфавита были целиком позаимствованызаимствованы из различных [[алфавит]]ов [[Европа|Европы]]: таких как [[немецкийшведский алфавит|немецкогошведского]], ([[умляутнемецкий алфавит|немецкого]]ы), [[французскийалбанский алфавит|французскогоалбанского]] ([[седиль]]) и [[румынский алфавит|румынского]] и других.
Также это объяснялось необходимостью распространения грамотности, прежняя система письма была сложнее<ref>Toprak, Binnaz. ''Islam and political development in Turkey'', p. 41. BRILL, 1981. ISBN 978-90-04-06471-3</ref>. Уровень грамотности действительно поднялся после реформы с менее чем 20 % до 70 %, но объяснялся он не только введением новой орфографии, но и усилиями по ликвидации безграмотности<ref>[http://www.tdk.org.tr/zey02.html Harf İnkılâbı] Text of the speech by Prof. Dr. Zeynep Korkmaz on the website of Turkish Language Association, for the 70th anniversary of the Alphabet Reform, delivered at the Dolmabahçe Palace, on September 26, 1998</ref>. Реформа письменности со сменой алфавитной основы была мотивирована политической целью порвать с османским и исламским прошлым и развернуть некогда полностью азиатскую страну к Западу; сам Ататюрк высказался по поводу реформы, что она поможет турецкой народности «показать своим письмом и мировоззрением, что она на стороне мировой цивилизации»<ref>Karpat, Kemal H. «A Language in Search of a Nation: Turkish in the Nation-State», in ''Studies on Turkish politics and society: selected articles and essays'', p. 457. BRILL, 2004. ISBN 978-90-04-13322-8</ref>.
 
Нынешний турецкийТурецкий алфавит содержит 29 букв.
Символы современного турецкого алфавита были целиком позаимствованы из различных [[алфавит]]ов [[Европа|Европы]]: таких как [[немецкий алфавит|немецкого]] ([[умляут]]ы), [[французский алфавит|французского]] ([[седиль]]) и [[румынский алфавит|румынского]].
 
Нынешний турецкий алфавит содержит 29 букв.
 
== Таблица ==
Строка 22 ⟶ 20 :
|-
|C c
|[{{МФА|d͡ʒʤ͡}}]
| дж
|-
|Ç ç
|[{{МФА|t͡ʃʧ͡}}]
| ч
|-
Строка 137 ⟶ 135 :
* Современный [[азербайджанский алфавит]] (добавлены буквы Əə, Qq, Xx)
* Современный [[гагаузский алфавит]] (добавлены буквы Ää, Êê, Ţţ)
* Современный крымскотатарский алфавит (добавлены буквы Qq, ñ)
 
== См. также ==
Строка 145 ⟶ 142 :
== Ссылки ==
* [http://turkishonline.ru/alphabet.html/ Озвученный турецкий алфавит]
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
{{Тюркская письменность}}
 
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Алфавиты на основе латинского]]
[[Категория:Письменность тюркских народов]]
 
[[ar:أبجدية تركية]]
[[ckb:ئەلفوبێی تورکی]]
[[cv:Турккă алфавичĕ]]
[[en:Turkish alphabet]]
[[es:Alfabeto turco]]
[[fa:الفبای ترکی استانبولی]]
[[hak:Thú-ngí-khì-ngî sṳ-mû]]
[[he:אלפבית טורקי]]