Тон (лингвистика): различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 102:
В большинстве языков единственная функция тонов — противопоставление различных лексических единиц, имеющих одинаковый сегментный состав. Ср. следующий [[Ши ши ши ши ши|пример]] на [[классический китайский язык|классическом китайском языке]] ''вэньянь'': 施氏食獅史, читается как Shī shì shí shī shǐ 'История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов'. (Стихотворение написано в шутку. Многие односложные слова ''вэньяня'' и древнекитайского языка, в том числе содержащиеся в данном заголовке, в современном китайском языке употребляются только в составе двусложных и многосложных слов. Следует также учесть, что в древнекитайском приведенные слоги читались по-другому и не обязательно были [[омофон]]ами).
 
Однако в языках мира встречаются и чередования тонов. Некоторые из них являются чисто [[морфонология|морфонологическими]], то есть незначащими, однако в некоторых языках они могут выражатьсявыражать более или менее [[грамматикализация|грамматикализованные]] значения.
Так, во многих [[языки банту|языках банту]] ([[шона (язык)|шона]], [[гереро (язык)|гереро]], [[свати]] и др.) первый слог большинства [[имя (лингвистика)|имён]] несёт низкий тон. Если же поменять его на высокий (и провести соответствующие чередования), словоформа является уже не существительным со значением 'X', а предложением со значением 'Это X', например в шона ''mukádzí'' 'женщина', ''múkadzi'' 'это женщина'<ref>Fivaz, Derek (1970) ''Shona morphophonemics and morphosyntax'' Johannesburg: University of the Witwatersrand Press, p. 23</ref>, в гереро ''òtjìhávérò'' 'стул', ''ótjìhávérò'' 'это стул'.
В китайских диалектах существуют чередования как первого, так и второго типа.