Новонорвежский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 16:
{{wiktionarycat|type= норвежского языка (нюнорск)|category=Нюнорск}}
* [[Норвежский язык]]
Ивар Aasen и целевой стране [править] Первое систематическое изучение языка нюнорск был проведен Ивар Aasen, основатель норвежского языка. В 1840-х годах он много ездил по стране и изучал диалекты. В 1848 году он опубликовал норвежского Folkesprogs Grammatik, а в 1850 году пришел Ordbog из норвежских Folkesprog. Первый набросок нормальный пришел в 1853 году с образцами AF Landsmål в Норвегии. Aasen завершена стандартов измерения земли с публикацией норвежского Грамматика в 1864 году и норвежской Ordbog в 1873 году.
 
Помещение Aasen в том, что диалекты имеют общую структуру, что делает их одним языком и отделяли их от датского и шведского языков. Ключ для Aasen заключалась в выявлении и показать структурное соответствие между диалектами. Все достижения целей Aasen было основано на видении, и это четко и принципиально сформулированы в первых строках введения в норвежском Grammatik:
 
Язык, который принадлежит норвежской Almue, имеет очень tilfælles со шведскими и dernæst также с датскими, но отличается от них как от клада AF своеобразной слова и формы, и имеет в нем все, что много eiendommeligt в форме, не может подол с чем-то AF этих соседних Prog, но маа необходимые tænkes opstillet следующий AF их как Sprogform selvstændig. В рубцы Grund сделали его ближе с исландским Sprogform, которые фактически также udgaaen из Норвегии, но alligevel, однако, норвежский udviklet состоянии себя иначе закончится Исландии, увидел, что это нечто ню прежде ulige [6].
 
Языковая следствие теории было то, что Aasen считал своей задачей абстрактные устройства в настоящее разнообразие диалектов. Когда он нуждался в основных критериев в оценке различных формах, и это он нашел в термин "fuldkomneste форма", которая стала одним из центральных понятий в языке его теории. В 1846 году он определил термин следующим образом: "Как fuldkomneste форма считал, где большинство голосов overeens beslægtede слова, другими словами AF же рода, и форма основателей древних малыш. Единственный IS F Ex fuldkomnere глубокой Юп конца, Morgon fuldkomnere конце Morgaa, Морон и Maaro, ETLA fuldkomnere конце Houma и Elsje »[7] Ни один из диалектов были все совершенные формы:". Везде служить один диалект, чтобы просветить кандидата :. формы fuldkomneste Finders скоро Agershuus, в настоящее время в Бергене, в настоящее время в Pin Kristiansand "[7]
 
Через систематическое сравнение может составить коллективное выражение всех норвежских диалектов, он Aasen даже называют потому, что акцент и Эйнар Хауген призвал прото норвежский. На основе понятия прото норвежского оценено как диалекты Aasen более или менее "ægte". Были несколько противоположных терминов "норвежская", "совершенство" и "ægte", но двумя наиболее распространенными были "Bysprog" и "uægte". На основании этого рейтинга пришел диалектов в Хардангер, Восс и Sogn топ с некоторыми midlandske которые Halling цели. Диалекты Центральной, Восточной и особенно bydialektene закончился в другом конце шкалы как наиболее "uægte". [8]
 
Идея о том, что расследование будет в конечном итоге в новый письменный язык, характеризовали его работу с самого начала. Основная идея Aasen было то, что написано нормальные цели - потому, что диалект - нюнорск должно быть, не старая норвежская. Он не был с грамматическими категориями, которые уже не существуют в живой разговорный язык. Но в то время они были также категории, которые были унаследованы от старого норвежского и до сих пор существовавших в диалектах, быть выражено в письменной форме. Было сказано, что Aasen был основан на диалектах и ​​использовали старые норвежские которые апелляционной инстанции, в котором он был в сомнении относительно того, что было идеально. С Aasen отрицали, что они нашли любом grunndialektens совершенных форм в одном диалекте, была земля стандартов измерения основан на сравнении между всеми диалектами, где взяли лучшее от каждого из них. Хауген принял слова реконструкция, а не структурных, в том, что Aasen отправился из ярких основания речи. Он писал в 1965 году: "Aasen думал, что он нашел язык, в то время как другие говорили, что он нашел один. Я имею в виду, мы можем теперь определить его как реконструированный классический стандарт для норвежские диалекты ». [9]
 
Густав Индребо создала четыре принципа Aasen включены в эту основную мысль восстановительные работы. Арне Торп и Ларс С. Викор упоминается пятый:
 
1.Det общей системе диалектов на изгиб и произношением: Это было важно в нормальном язык для отображения общей системы, чем попасть в строгом соответствии с фонетическими отдельные диалекты.
2.Sammenhengsloven: отношения между тесно связаны словам выйдет. При написании холодно, обнять, Riva, озера, можно было бы также написать холодно, помните, Ровно, чаны, не называется, Huks, remna, воды, даже если эти формы были наиболее соответствии с произношением.
3.Skriftsystemet соседних языков: Aasen писал, таких как G (J) - и к (к) - в fremlyd же, как и в датском, то есть не выше J х, у, и, даже если произношение было небных.
4.Det historicizing: Вы должны быть в состоянии увидеть связь со старым норвежским, но не настолько он поссорился с другим принципам.
5.Morfologisk Уникальность: Каждый изгиб категории должны иметь знак. Например, следует стерилизовать формы ха-т как существительное (дом, AUGAT) и причастия, прилагательные и определитель (добавлено, обнаружили, зеленый, Опета, nokot).
В отличие от большинства других, которые пошли с идеей национальной идиомы в 1840 году, так Aasen предусмотрено использование нового языка, который будет работать на практике, а не язык, это только для украшения и использовать для научных целей, таких как сокращение фольклор. Поэтому Aasen что то, что было написано в диалекте должно быть как можно более равномерным. Более равномерного это было, более узнаваемым и легко выучил язык, и тем большее уважение он будет получать. Aasen был ярым анти-ortofonist. Он взял на себя трудную задачу сделать написаны разнообразные основания речи и строгое соблюдение принципа соответствия между устной и письменной речи бы изначально сделал задачу бессмысленно. [8]
 
Учение Aasen была в норме и стабильной внутренней согласованности языка. Это было главной причиной, пусть он так сильно в целях противодействия изменениям использования языка и изменений в земле червей целевой полностью от 1850 до его смерти. В дополнение к практические соображения позволяют Aasen подчеркнул, что язык должен иметь респектабельный форму. Если она должна быть конкурентоспособной с датским, она должна иметь определенную историчность и черты, которые люди использовали в письменных языков в Дании и Швеции. Оба соображения повлияли когда он сопровождал система письма в соседних языках, и когда он выбрал наиболее historicizing формы диалекта. [8]
 
1900-х годов, и языковых реформ [править] С самого начала были высказаны различные мнения среди målfolk как обычный шрифт должен быть. Ивар Aasen, естественно, власть, но уже målfolk Aasmund Olavson Vinje, Арне разногласия Олаф Фьортофт всех развитых свой вариант. Вдали от Aasen был Фьортофт утверждал, прямая связь между письменной и разговорной речи, хотя он и писал в своих sunnmørsdialekt. Первый официальный национальной орфографии языка с 1901 по-прежнему в значительной степени в соответствии с диалектом Aasen.
 
Это было только с политикой samnorsk, что нормы целевых стран приняли другое направление. Идея заключалась в том постепенным изменениям в двух письменных языков сходятся в одном samnorsk нормально. Первые реформы в этом направлении стало орфографии 1907 года Riksmål. Это было действительно в первую очередь реформы датской письменности в направлении датско-норвежского диалекта, но главный архитектор этой реформы, Мольтке Мо, так что даже это как первый шаг на пути к samnorsk. Потом в 1910 году орфографии в целевых странах и 1917-правописание как разговорный и Riksmål. Все эти реформы были относительно осторожными в отношении того, что должно было произойти, не в последнюю очередь потому, что самые радикальные изменения были необязательными.
 
Современная форма Nynorsk было через орфографическими изменениями 1938 и 1959 годах. Наиболее значительным изменением является то, что написание целого ряда слов изменилось. Наибольшее внимание достаточно все равно, что она называется целевой удаляется из нормального учебника получили. Изменение имен и сопряжение в основном производятся в соответствие с традиционных или новых форм bokmål samnorsk в букмол.
 
В результате этих реформ были нюнорск нормальных большое количество альтернативных написаний и сопряжением многих слов. Первоначально это было сделано в целях обеспечения постепенного перехода к новым формам, но, как и многие на свободе выбора сама по себе хорошая вещь, потому что это дало возможность выбора форм, которые находятся ближе к своим собственным диалектом, а не в отличие от Fjørtofta зрением. Исходя из этого, видение других продолжающихся Aasen о единстве, непрерывности и внутренней структуры. Язык совет и министерство в последнее время работал для затягивания и очистить ваш правописание, и вернулся к работе в ноябре 2009 года. [10] В открытом процессе, новые формы вторая норма вводится с 1 Августа 2012 года. [11]
 
== Примечания ==