Обсуждение:Церковь истинного Иисуса: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Переименование: Ну, Виталий, зачем же "якобы"...
Строка 29:
::::Во французском разделе при переводе китайского названия отмечено, что возможны оба варианта понимания выражения: "en chinois : 真耶穌教會 Zhēn Yēsū jiàohuì, en français : « Véritable Église de Jésus », ou « Église du véritable Jésus »)". А вот избрать из них один какой-то для названия мы можем только на основании АИ. Интервики здесь действительно не АИ, но полезно обратить внимание на все варианты перевода, вероятность того, что ошибается 90% процентов из ста вариантов очень небольшая. Я обратил внимания на те языки, где прилагательное выражается через вспомогательные слова "de", "di" и им подобные (в романских языках). Везде я там вижу "Истинная церковь Иисуса". Более сложные случаи, например, английский язык, тоже более соответствуют этому варианту. Что касается французского, то с ним я знаком хуже, но Гугл переводчик переводит именно как "Истинная церковь Иисуса". В настоящее время ни один из этих вариантов не подтвержден АИ, в таком случае следует сохранить статус-кво, то есть начальный вариант. Если же Вы хотите сохранить вариант "Церковь истинного Иисуса", то Вы должны поискать АИ, официальный сайт здесь не АИ. Те АИ, на которые Вы ссылаетесь, не содержат информации о связи этих утверждений с названием. --[[User:Igrek|Igrek]] 16:31, 19 мая 2013 (UTC)
::::: Мне кажется, мы топчемся по кругу. С самого начала я указал два моих источника. Поэтому, прошу поподробнее... 1. Почему официальный сайт не АИ? 2. Почему «Энциклопедия религий», в которой объясняется наименование церкви, не АИ? [[User:Slivkov vitali|Slivkov vitali]] 16:44, 19 мая 2013 (UTC)
:::::: Данная статья создавалась в рамках конфесиональныйконфесcиональный рекламной кампании в различных языковых разделах Википедии, и название координировалось аффилиррованнымиаффилированными с организацией создателями (мне пришлось потом приводить статью к НТЗ). В английском языке, очевидно, специально подразумевается игра слов: и церковь истинная, и проповедуемый ею Иисус - истинный, а не подделка, как у каких-нибудь там злых католиков. Поэтому с переименованием спешить не стоит. [[User:Exeget|Exeget]] 16:46, 19 мая 2013 (UTC)
::::::: О, идея! А давайте назовём их «Истинная церковь истинного Иисуса»? И все довольны! (Шутка). Кстати, версию Exegeta о «игре слов» поддерживаю. Однако на русском языке эту «игру» не передать, а русскоязычные верующие данного движения выбрали именно вариант ''Церковь истинного Иисуса''. Предлагаю этот выбор уважать.[[User:Slivkov vitali|Slivkov vitali]] 17:10, 19 мая 2013 (UTC)
::::::::Уважаем. Но писать Википедию нужно на основании АИ. Почему на их сайте именно такой перевод - непонятно. Может субъективный выбор переводчика. Ищите АИ, иначе название должно быть возвращено к исходному. --[[User:Igrek|Igrek]] 08:31, 20 мая 2013 (UTC)
Строка 41:
::: Я внимательно Вас выслушал ... и остался при своём мнении. По прежнему считаю, что сайт церкви — авторитетный источник в вопросах, касающихся вероучительных и богословских воззрений данной организации (самоназвание церкви я отнёс к «воззрению организации»). Также считаю, что указанный мною «англоязычный источник (названный энциклопедией "Религии мира")» '''содержит информацию о значении названия''', в частности указывает на связь слов «истинный» и «Иисус». Было интересно подискутировать.
::: ЗЫ Кстати, взгляните на эту «эпидемию неправильных переводов субъективных переводчиков»: [http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=%D0%A0%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%A4%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D1%8B.%20%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F.#newwindow=1&hl=ru&sclient=psy-ab&q=%22%D0%A0%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B9+%D0%A4%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D1%8B%22&oq=%22%D0%A0%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B9+%D0%A4%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D1%8B%22&gs_l=serp.12...0.0.1.47098.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0...0.0...1c..14.psy-ab.IkmcsJd3gm4&pbx=1&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.46751780,d.Yms&fp=aea1a510701ae20e&biw=1024&bih=626 1], [http://churchofgod.org.ua/?page_id=1098 2], [http://www.religio.ru/relisoc/159.html 3], [http://hodatai.com/molitva-za-tayvan.html 4], [http://ccg.org/russian/S/P003.htm 5]. [[User:Slivkov vitali|Slivkov vitali]] 18:19, 20 мая 2013 (UTC)
:::: Ну, Виталий, зачем же «якобы создавалась лицами, аффилированными с самой церковью» — не якобы, а действительно, они рассылали участникам различных языковых разделов просьбы перевести исходный английский текст, это можно найти в истории, да и помянутый выше участник [[участник:Jose77|Jose77]], полагаю, не станет этого отрицать, так что плохой русский не опровергает, а подтверждает моё свидетельство. Поэтому и по поводу значения названия предлагаю обратиться к данному участнику, который сам пишет: «Our church preachers…» etc. [[User:Exeget|Exeget]] 20:02, 20 мая 2013 (UTC)