Arbeit macht frei: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
→‎История: убрал шаблон «не переведено»
Строка 7:
 
== История ==
Arbeit macht frei — заголовок романа немецкого писателя-националиста {{не переведено|надо=[[Дифенбах, Лоренц|есть=:de:Lorenz Diefenbach|текст=Лоренца Дифенбаха|язык=нем.}}]], вышедшего в [[Вена|Вене]] в 1872 году. Фраза со временем стала популярной в националистических кругах. Она также пародировала средневековое выражение {{lang-de|«Stadtluft macht frei»}} («Городской воздух освобождает» — обычай, по которому [[крепостной крестьянин]], проживший в городе достаточно долго, становится свободным). Возможно, это [[парафраз]] евангельской цитаты «Истина сделает вас свободными» ({{Библия|Ин|8:32}}), ({{lang-de|Wahrheit macht frei}}).
 
В 1928 году правительство [[Веймарская республика|Веймарской республики]] использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, нацеленной на преодоление безработицы. Когда [[НСДАП]] в 1933 г. пришла к власти, она продолжила её использование.