Греческий проект: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 20:
 
Иронически обыграл "Греческий проект" [[Николай Васильевич Гоголь]] в "Мёртвых душах". У мечтателя Манилова, который ничего реально не может сделать, два сына (как и два сына у Павла Первого), оба названы греческими именами.. Старшего зовут Фемистоклюс, младшего - Алкид.
"''Меньшой, Алкид, тот не так быстр, а этот сейчас, если что-нибудь встретит, букашку, козявку, так уж у него вдруг глазенки и забегают; побежит за ней следом и тотчас обратит внимание. Я его прочу по дипломатической части. Фемистоклюс, - хочешь быть посланником?..''" ''- Хочу, - отвечал Фемистоклюс, жуя хлеб и болтая головой направо и налево.''<ref>''Н. В. Гоголь.'' [http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=1515&page=5 Мёртвые души.]</ref>
 
== Примечания ==