Португальский язык: различия между версиями

Из документальных памятников до наших дней дошли юридические своды законов '''''foros''''' и '''''forais''''', которые давали право на владение землями, завещания.
 
Переход к [[Делопроизводство|делопроизводству]] на [[Романский язык|романском языке]] произошел при короле [[Диниш I|Доне Динише]], до этого оно велось на [[Латынь|латыни]]. Самые старые документы на португальском были найдены в архивах монастыря [[Вайран]] ({{lang-pt|Vairão}}). Первым датированным документом, написанным на португальском является [[Завещание]] [[Афонсу II]] ({{lang-pt|«Testamento de D. Afonso II»}}), составленное [[27 июня]] [[1214 год]]а. «Завещание Афонсу II» было написано в 13 экземплярах: один для королевского архива, а остальные — в ряд других официальных мест. По предположению учёных, король одновременно диктовал текст завещания нескольким [[нотариус]]ам, поскольку два найденных экземпляра (в [[Брага (город)|Браге]] и [[Толедо]]) отличались [[грамотность]]ю, [[Формат бумаги|форматом бумаги]] и [[почерк]]ом. Сам текст завещания не содержал латинских вкраплений<ref>http://cvc.instituto-camoes.pt/tempolingua/07.html текст "Завещания Афонсу II</ref>.
 
Другой старейший текст, написанный на португальском, найден в монастыре [[Вайран]]. Документ написан на куске [[пергамент]]а неправильной формы, имеет 48 строк на одной стороне и 7 на обороте. Текст интересен и как [[Лингвистика|лингвистический]] и [[Палеография|палеографический]] документ и как памятник исторического и социального характера. Подлинность этого документа не вызвала сомнений. Его относят к промежутку между 1214 и 1216 гг. Название «Записка о несправедливости» ({{lang-pt|«Notícia de Torto»}}<ref>http://www.hs-augsburg.de/~harsch/lusitana/Cronologia/seculo13/Torto/tor_noti.html</ref>) дано этому тексту исследователями из-за его содержания. Речь шла о жалобе некоего Лоренсу Фернандеша на вымогательство (захваты земель и людей) и насилие (драку, грабеж, попытки ослепления и т.п.) со стороны детей Гонсалу Рамиреша. Обе стороны — лица исторические, их существование подтверждено другими бумагами.
.
 
 
В литературе галисийско-португальского периода не существовало [[Проза|прозы]] в чистом виде, но под влиянием провансальских [[Трубадуры|трубадур]]ов получила своё развитие [[лирика]] и [[поэзия]]. Временем расцвета галисийско-португальской поэзии были конец XII — середина XIV веков. Лирические песни писались при феодальных дворах, сочинителями были поэты, в числе которых были и короли, и знать. Один из ранних сборников «''Cantigas de Santa Maria''» содержал стихи короля [[Кастилия и Леон|Кастилии и Леона]] [[Альфонс X|Альфонса X]]. Знаменитым трубадуром был и португальский король [[Диниш I|Дон Диниш]]. Бродячие певцы — ''жонглеры'' ({{lang-pt|jograis}}), исполняли лирические произведения на праздниках и турнирах. Тексты песен, [[Кантига|кантиги]] ({{lang-pt|cantigas}}), записывались. Сочинения трубадуров иногда исполнялись под музыку, до нас дошли ноты к некоторым стихотворениям в рукописях XIV—XV веков. Галисийско-португальская лирика пришла в упадок к концу XIV века.
[[Файл:Cancioneiro ajuda.jpg|обрамить|Миниатюра из сборника "Cancioneiro da Ajuda"]]
Сборники лирики возникли несколько позже создания самой поэзии. Самый ранний из известных сборников '''''«Cancioneiro da Ajuda»''''' был составлен в конце XIII — начале XIV в. и является памятником португальской средневековой культуры. Он несколько раз издавался под редакцией и с комментариями филологов. Самое известное издание было подготовлено в 1904 году<ref>{{книга |автор= Carolina Micaelis de Vasconcellos|часть= |ссылка часть= |заглавие= |оригинал= «Cancioneiro da Ajuda»|ссылка= |викитека= |ответственный= |издание= |место= Halle|издательство= |год= 1904|volume= |pages= |columns= |allpages= |серия= |isbn= |тираж= |ref= }}</ref>.
 
Самым полным сборником является '''''«Cancioneiro da Biblioteca Nacional»''''' — он был переписан в конце XV —начале XVI в. с оригинала XIV в. К этому же времени относится '''''«Cancioneiro da Vaticana»'''''.