Люксембургский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 37:
К особенностям люксембургского языка, отличающим его от стандартного немецкого, можно отнести следующее:
 
* Непоследовательное осуществление «[[Второе (верхненемецкое) передвижение согласных|второго передвижения (перебоя) согласных]]», характерное для многих средненемецких диалектов. Так глухим щелевым и аффрикатам в литературном немецком языке могут соответствовать глухие смычные в люксембургском (т. е. более древние формы): ср. нем. ''{{lang-de|was''}}люкс. ''{{lang-lb|wat''}} — «что», нем. ''{{lang-de|Apfel''}}люкс. ''{{lang-lb|Apel''}} — «яблоко»; но с др. стороны нем. ''{{lang-de|Fuß''}}люкс. ''{{lang-lb|Fuß''}} — «нога».
 
* Большое количество заимствований из французского языка: ср. нем. ''{{lang-de|vorschlagen''}} — «предлагать», но люкс. ''{{lang-lb|proposéieren''}}, от франц. ''{{lang-fr|proposer''}}.
 
* Ряд слов отличаются от соответствующих в стандартном немецком, но имеют эквиваленты в диалектах, напр. люкс. ''{{lang-lb|Gromper''}} — «картофель», но нем. ''{{lang-de|Kartoffel''}}, франц. ''{{lang-fr|pomme de terre''}}.
 
Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. Единые и обязательные правила правописания утверждены указом от [[10 октября]] [[1976]] г., небольшие изменения внесены [[30 июля]] [[1999]] г.