Полонизмы: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
VAP+VYK (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
MBHbot (обсуждение | вклад) м c латинская |
||
Строка 3:
В русский язык полонизмы начинают проникать в больших количествах с XVI—XVII вв., в том числе через посредство [[западнорусский письменный язык|западнорусского письменного языка]] и живых украинских и белорусских говоров. Примеры лексических полонизмов в русском языке: ''быдло, вензель, дозволить, доконать, доскональный, забияка, клянчить, отчизна, повидло, подлец, подначить, поединок, пончик, поручик, предместье, сума, [[фигляр]], хлопец, шарить, шкодливый, шляхта''.
Под влиянием польского языка возникли такие грамматические единицы и явления, отсутствующие в древнерусском, как союзы ''если'' (jeśli)<ref>[[Фасмер, Макс|Фасмер]]: ''
Много полонизмов существует также в [[украинский язык|украинском]] и в [[белорусский язык|белорусском]] языках, например: {{lang-pl|natchnienie}}, {{lang-uk|натхнення}}, {{lang-be|натхненне}}, {{lang-ru|вдохновение}}; {{lang-pl|kosztowność}}, {{lang-uk|коштовність}}, {{lang-be|каштоўнасць}}, {{lang-ru|ценность}}; {{lang-pl|wartość}}, {{lang-uk|вартість}}, {{lang-be|вартасць}}, {{lang-ru|стоимость}}; {{lang-pl|uwaga}}, {{lang-uk|увага}}, {{lang-be|увага}}, {{lang-ru|внимание}}; и другие. {{нет АИ|14|10|2012}}
|