Король, дама, валет: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Rentochka (обсуждение | вклад) |
Rentochka (обсуждение | вклад) Цитаты из книги |
||
Строка 22:
В английской версии романа в курортной гостинице, где останавливаются герои, проживает также ''Блавдак Виномори'' ([[анаграмма]] к «Владимир Набоков»). Действительно, среди постояльцев — славянского вида пара, которая смотрит на Франца, как будто знает про него всё.
== Цитаты ==
"Красота уходит, красоте не успеваешь объяснить, как ее любишь, красоту нельзя удержать, и в этом - единственная печаль мира."
"Теперь он знал, что через минуту будет такое счастье, перед которым ничто самый страстный сон."
"Постель тронулась, поплыла, чуть поскрипывая, как ночью в вагоне."
== Экранизации и инсценировки ==
|