Лёйкен, Ян: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 46:
 
== О фамилии ==
[[Файл:1697 Jan Luyken Elijah Fed by Ravens.jpg|thumb|upright=1.2|right|{{center|«Вороны кормящие Илию». Офорт. 1697}}]]
В статье фамилия приведена в соответствии с правилами современной [[Практическая транскрипция|практической транскрипции]]<ref>Гиляревский Р. С. Практическая транскрипция фамильно-именных групп: Справочник. — М.: Физматлит, 2004.</ref><ref>Лидин Р. А. Иностранные фамилии и личные имена. Написание и произношение. Практическая транскрипция на русский язык: Словарь-справочник. — М.: Толмач, 2006.</ref>. «[[Ё]]» использовано последовательно — как в имени собственном. Гравёр Лёйкен редко упоминается в печатных изданиях на русском языке, ни одна из форм отображения его фамилии не стала традиционной; так, в двух переводах романа «Наоборот» использованы разные формы написания: «Люйкен» у Карабутенко И. И., «Лу'''и'''кен» у Кассировой Е. Л., в художественных каталогах на русском языке также чаще встречается форма «Люйкен».