Реформа белорусского правописания 1933 года: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Проект 1933 года: c латинская
Нет описания правки
Строка 9:
 
=== Проект реформы 1930 года ===
После завершения работы комиссии был подготовлен (1930) проект реформы и опубликован итоговый доклад. Проект включал как совершенно новые правила, так и «старые» правила в измененнойизменённой или неизмененнойнеизменённой форме. Изменения правил были как результатами работы комиссии, так и подтверждёнными комиссией постановлениями конференции 1926 года.
 
Примечательно, что в окончательной корректуре было исключено написание мягкого знака для обозначения ассимилятивной мягкости согласных, как тогда делалось в словах типа ''сьнег'', ''жыцьцё'' и под. (в современной белорусской грамматике такое написание также отсутствует). Отмечалось, между прочим, что решить проблему написания безударного ''е''/''э'' до конца не удалось.<ref>Ад правапіснай камісіі // С. Некрашэвіч. Выбраныя творы. — Мн., 2004.</ref>
Строка 31:
Также, некоторые современные белорусские филологи считают, что реформа правописания была направлена на слияние народов и культур в одну культуру с одним языком и отражала не столько национальную специфику белорусского языка, сколько особенности [[Русский язык|русского языка]], в соответствии с которым проводились изменения орфографических и грамматических принципов [[Белорусский язык|белорусского языка]]<ref>Станіслаў Станкевіч «Русіфікацыя беларускае мовы ў БССР», Менск 1994.</ref>.
 
 
<references/>
 
== См. также ==
* [[Русификация Белоруссии]]
* [[Тарашкевица]]
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Ссылки ==