Пушечное мясо: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
отмена правки 62287380 участника 213.87.248.65 (обс) неуместные комментарии в тексте
Строка 1:
'''«Пушечное мясо»''' (в оригинале «''food for powder''» — «пища для пороха», в современном [[английский язык|английском языке]] «''cannon fodder''» — «пушечный корм»<ref>{{книга|заглавие= Russian-English and English-Russian dictionary {{en icon}}|ссылка= http://books.google.com/books?id=e46h50JK1RIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false|ответственный= Compiled by William Harrison, Svetlana Le Fleming|место= {{N. Y.}}|издательство= Taylor & Francis|год= 1981|pages= 279|allpages= 578|серия= Language Dictionaries Series|isbn= 0-415-05177-0}}</ref>) — [[шекспир]]овское выражение<ref>{{книга|автор= Кунин А. В.|часть= Food for powder|заглавие= Англо-русский фразеологический словарь|место= {{М.}}|издательство= Гос. изд-во иностранных и национальных словарей|год= 1955|страницы= 403|страниц= 1455}}</ref>, буквально обозначающее название солдатской массы, как массы, обреченной на бессмысленное уничтожение<ref>{{книга|автор= Войнова Л. А.|часть= Пушечное мясо|заглавие= Фразеологический словарь русского языка|издание= 5-е изд.|место= {{СПб.}}|издательство= Вариант|год= 1994|страницы= 255|страниц= 543|серия= |isbn= 5-884-16015-1|тираж=20 тыс.}}</ref>. Выражение берёт своё начало из исторической хроники «[[Генрих IV, часть 1|Генриха IV]]»<ref group="Прим.">«[[Генрих IV, часть 1|Генрих IV]]». Часть I, действие IV, сцена 2-я.</ref>, где сэр [[Джон Фальстаф]] называет так солдат в беседе с [[принц Уэльский|принцем Уэльским]]<ref>{{книга|заглавие= The historie of Henry the Fourth: with the Battell at Shrew∫burie, betweene the King, and Lord Henry Percy, ∫urnamed Henry Hot∫pur of the North {{en icon}}|ссылка= http://books.google.com/books?id=JhkQAQAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false|ответственный= By [[Уильям Шекспир|William Shake-∫peare]]|издание= Newly corrected|место= London|издательство= Printed by T.P. and are to be ∫old by Mathew Law|год= 1622|pages= H3|allpages= 77}}</ref>.
валерич считает что все те кто служидл они пушечное мясо. он не служил потому что он умный
 
== Оригинал и аутентичный перевод ==