Бойто, Арриго: различия между версиями

48 байт добавлено ,  8 лет назад
нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
|Викисклад =
}}
'''Арри́го Бо́йто''' ({{lang-it|Arrigo Boito}}; [[24 февраля]] [[1842]], [[Падуя]] — [[10 июня]] [[1918]], [[Милан]]) — [[Италия|итальянский]] [[композитор]] и [[поэт]], прославившийся как автор либретто к операм [[Верди, Джузеппе|Джузеппе Верди]] «Отелло» и «Фальстаф». Сын итальянца - — художника-миниатюриста Сильвестра Бойто, имевшего неблагородное происхождение, но выдававшего себя за дворянина, и польской аристократки Юзефы Карсьницкой (урожденной графини Радолинской; Карсьницкая - — по первому мужу).
 
В 1854 году поступил в Миланскую консерваторию, где музыкальное образование получал под руководством [[Альберто Маццукато]]. Помимо музыкального, консерватория давала также широкое гуманитарное образование. По окончании обучения ([[1861]]) Бойто вместе со своим однокашником и другом Франко Фаччо получил государственную стипендию на совместную поездку за границу с целью совершенствования. Композитор побывал в [[Париж]]е, где свел знакомство с Дж. Россини, погостил у родственников в [[Польше|Польше]] и посетил [[Германия|Германию]], где познакомился с музыкой [[Вагнер, Рихард|Рихарда Вагнера]], которая произвела на него большое впечатление. Первыми крупными сочинениями Бойто были кантаты «Четвертое июня» ([[1860]]) и «Сёстры Италии» ([[1862]]), написанные в соавторстве с Ф. Фаччо. В [[1868 год]]у композитор создает самое известное свое сочинение — оперу «[[Мефистофель (опера)|Мефистофель]]» на собственное либретто, написанное на сюжет «[[Фауст]]а» [[Гёте, Иоганн Вольфганг|Гёте]]. На премьере в миланском театре "«Ла Скала"» (5 марта 1868  г.) опера потерпела фиаско. В 1875 году в Болонье была поставлена переработанная версия оперы, которая имела успех и стала завоевывать симпатии публики. Она быстро вышла за пределы Италии и неоднократно ставилась в [[Москва|Москве]] и [[Санкт-Петербург]]е. Роль Мефистофеля была одной из "«коронных"» в репертуаре [[Шаляпина, Фёдора Ивановича|Фёдора Шаляпина]]. Вторая опера Бойто,  «Нерон», осталась незавершенной, хотя композитор отдал работе над нею 48 лет жизни. Завершенный А. Тосканини и В. Томмазини, "«Нерон"» был поставлен в театре "«Ла Скала"» 1 мая 1924  г. Несмотря на триумфальный успех премьеры, опера в репертуаре не удержалась. Либретто "«Нерона"» было опубликовано отдельным изданием в качестве стихотворной драмы в 1901 году и получило очень высокую оценку как у критики, так и у читающей публики.
 
Бойто был также известным поэтом (публиковал свои произведения под псевдонимом Tobia Gorrio), его стихотворения пользуются большой популярностью в Италии, хотя число их невелико. В сборнике под общим названием "«Книга стихов"» опубликовано только 16 стихотворений. Особое место в поэтическом творчестве Бойто занимает фантасмагорическая поэма-сказка ''Re Orso'' (в русском переводе — - "«Царь Вепрь"»), в которой автор представляет предельное для итальянского стихосложения разнообразие поэтических размеров и ритмов и демонстрирует изощренное версификаторское мастерство. Бойто — автор либретто собственных опер и кантат, а также либретто опер «[[Симон Бокканегра]]» (переработка первоначального либретто Ф.  М.  Пиаве), «[[Отелло (опера Верди)|Отелло]]», «[[Фальстаф (опера)|Фальстаф]]» [[Верди, Джузеппе|Джузеппе Верди]], [[Джоконда (опера)|«Джоконда»]] [[Понкьелли, Амилькаре|Амилькаре Понкьелли]], «Серп» [[Каталани, Альфредо|Альфредо Каталани]] и ряда других. Перевел на итальянский язык либретто ряда опер иностранных композиторов, в том числе "«Риенци"» и "«Тристан и Изольда"» Р. Вагнера, "«Сто девственниц"» Ш. Лекока и "«Руслан и Людмила"» М.  И.  Глинки. Перевод последней сделан не с русского оригинала, а с немецкого перевода, выполненного Ю.  К.  Арнольдом. Кроме того, перевел на итальянский язык 57 романсов А.  Г.  Рубиншетейна, написанных на немецкие тексты, а также на стихи Давыдова, Дмитриева, Пушкин, Лермонтова и Дельвига. Как и в случае с "«Русланом и Людмилой"», Бойто делал итальянский перевод с немецких переводов стихов русских поэтов. На французский язык перевел либретто своего "«Мефистофеля"», а также собственные либретто к "«Отелло"» (I-III—II действия, тогда как III-IVIII—IV переведены Камиллем дю Локлем), и "«Фальстафу"» (в соавторстве с Полем Соланжем).
 
Известен также как представитель движения [[Скапильятура]].
== Библиография ==
* ''Morelli G.'' Arrigo Boito. — Venice, 1994.
* ''Сапелкин А. А''. Поэтическое творчество Арриго Бойто. Дуализм личности. - — LAP LAMBERT Academic Publising, 2011.
* ''Сапёлкин А. А''. Драма против музыки. ("«Нерон"» Арриго Бойто) // Музыкальная жизнь. - — 2010. - — N 9/10. - — С. 60-64.
 
== Ссылки ==
51 609

правок