Шафиков, Газим Газизович: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Возвращение данных с Викиданных
Ryanag (обсуждение | вклад)
оформление, категория
Строка 14:
|Направление =
|Жанр =
|Язык произведений = башкирский, русский
|Премии = {{Орден Салавата Юлаева}}
|Премии = Заслуженный деятель искусств БАССР, лауреат государственной премии имени Салавата Юлаева, пяти премий республики, в том числе престижной премии имени Акмуллы, кавалер ордена Салавата Юлаева.
|Викисклад =
|Викитека =
Строка 28:
 
Широкую известность Газим Шафиков приобрел в 1970—1980 годах после издания
поэтических сборников «Рожденные в седле», «Поющий стебель», «Водораздел», «Песнь Шульган-Таша», «Формула Канта». По его сценариям были сняты документальные фильмы «Сокол» о дважды Герое Советского союза [[Гареев, Муса Гайсинович|Мусе Гарееве]], «Хадия» о писательнице [[Давлетшина, Хадия Лутфулловна|Х.  Давлетшиной]], «Крылья души» о государственном ансамбле народного танца имени [[Гаскаров, Файзи Адгамович|Ф.Гаскарова]].
 
В 1980-х годах публицистические статьи Газима Шафикова об актуальнейших вопросах времени вызвали большой резонанс. Он автор книг «И совесть и жертвы эпохи», «Крючья под ребро», «Дыхание жгучее истории» о жизни и деятельности выдающихся личностей республики прошлого и настоящего. В [[1992 год]]у за книгу «И совесть и жертвы эпохи» был удостоен [[Государственная премия Республики Башкортостан имени Салавата Юлаева за лучшие произведения литературы, искусства и архитектуры|Государственной премии республики Башкортостан имени Салавата Юлаева]].
Строка 34:
Газим Шафиков успешно работал и в жанре прозы и драматургии. В 1999 году вышел его фундаментальный роман «Расстрел», где он поднимает почти неизвестные темы, белые пятна башкирской истории 1920—1921 гг., о которых не принято было писать. Такого романа в башкирской литературе еше не было. Драмы Газима Шафикова «Операция», «Старая Квартира», «Здесь моя родина», «Хадия», «Пещера», «Черный иноходец», «Аттила», с успехом шли на сценах республиканских театров. Пьеса «Урал Батыр», написанная по мотивам древнего [[Башкирский эпос|башкирского эпоса]], была поставлена на сценах театров [[Чехословакия|Чехословакии]], [[Югославия|Югославии]], [[Польша|Польши]].
 
Газим Шафиков активно занимался переводческой деятельностью. Он перевел на русский язык такие башкирские народные эпосы как «[[Урал-батыр|Урал батыр]]», «[[Акбузат (эпос)|Акбузат]]», «Идукай и Мурадым», «Баик», «Айдар сэсэн», «Юлай и Салават», [[Бабсак и Кусэк|«Кусяк бий»]] и другие легенды и предания, пословицы и поговорки, сказки и сказания, баиты и мунажиты. Они занимают более половины 12-ти томного издания произведений башкирского народного творчества на русском языке.
 
== Библиография ==
Строка 78:
[[Категория:Башкирские писатели]]
[[Категория:Башкирские драматурги]]
[[Категория:Заслуженные деятели искусств Башкирской АССР]]
[[Категория:Лауреаты премии имени Акмуллы]]