17 118
правок
Wlbw68 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Wlbw68 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
== Il combattimento spirituale ==
Самой известной книгою Скуполи стала его книга, изданная в 1589 году в Венеции «Il combattimento spirituale» (буквально: «Бой духовный»). Издание носило анонимный характер. Лишь позднее книга была опубликована под именем автора - Лоренцо Скуполи. В книге подробно говорится о многообразных кознях и различных лукавствах бесовских и способах нападения бесов на людей. Книга учит распознавать эти козни и определять, как и чем надо противоборствовать различным видам бесовских нападений. Начиная с XVI века, книга была многократно переиздана не только на итальянском, но и на французском, немецком, английском, испанском, португальском, хорватском, польском, армянском, арабском, греческом языках.
На греческий книгу перевел [[Никодим Святогорец]] и издал её в 1796 году в Венеции, под названием «Ο Αόρατος Πόλεμος» («Невидимая брань»). Книга Никодима была адаптирована, название её было изменено, оно приобрело более восточный оттенок, и Никодим убрал имя автора, упомянув лишь о том, что книга - труд «некоего мудрого мужа».
Первый русский перевод «Брани духовной» вышел в 1787 году. На титульном листе обозначено: Брань духовная, или наука о совершенной победе самого себя. На российский язык перевел И. М. У. С. (что значит: «Императорского Московского Университета Студент») [[Андреевский, Иван Самойлович|Иван Андреевский]]. Сразу после выхода книга была конфискована. Возможно, недремлющее око духовного цензора разглядело опасность католического, влияния на души православных. Не помогло и то, что Иван Самойлович Андреевский опустил имя автора книги.
В 1794 году в Москве книга вновь была напечатана под названием: «Подвиг христианина против искушений». С иностранного языка на российский перевел Лекарь и Императорского Московского Университета Прозектор Иван Андреевский. В этот раз конфискации книги не было. Возможно, внимание цензора было отвлечено тем обстоятельством, что первая глава книги изменилась до неузнаваемости, а вместо сокращения «И. М. У. С.» появилось полное научное звание автора перевода. Переведенная Иваном Андреевским «Брань духовная», как и второе ее издание - «Подвиг христианина», очень быстро стала библиографической редкостью. Известный русский масон Александр Федорович Лабзин - Ученик Мудрости - предпринял новый перевод, с французского, книги Скуполи и издал её в 1816 году в Морской типографии Санкт-Петербурга под названием «Брань духовная, или наука побеждать свои страсти и торжествовать над пороками», при этом в данном издании Лабзина автор книги — Лоренцо Скуполи был указан.
В 1888 году в Москве [[Феофан Затворник]] опубликовал книгу «Невидимая брань». В предисловии к книге написано: «В подлиннике сей книги, в ее заглавии, значится, что книга составлена другим лицом, некиим мудрым мужем, старец же Никодим только пересмотрел ее, исправил, пополнил и обогатил примечаниями и выписками из св. отцов-подвижников. Поэтому старцу Никодиму она принадлежит больше по духу, чем по букве». На титульном листе книги обозначено: «Невидимая брань» блаженной памяти старца Никодима Агиорита (Святогорца). Имя Лоренцо Скуполи в книге [[Феофан Затворник|Феофана Говорова]] ни разу не упоминалось. После революции 1917 года книгу Говорова несколько раз переиздавали в типографии находящегося в США [[Свято-Троицкий монастырь (Джорданвилль)|Джорданвилльского монастыря]]. В СССР до перестройки книгу Скуполи не издавали ни разу.
|