Казак, Вольфганг: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Биография: пунктуация |
Bopsulai (обсуждение | вклад) |
||
Строка 37:
Казак перевел на немецкий язык произведения [[Каверин, Вениамин Александрович|Каверина]], [[Паустовский|Паустовского]], [[Виктор Розов|Розова]], [[Саша Соколов|Соколова]], [[Солженицын, Александр Исаевич|Солженицына]], [[Тендряков]]а и [[Терновский, Евгений Самойлович|Терновского]].
Как считает Д. Чкония, смысл русской прозаической речи Казак переводил верно, однако
== Примечания ==
|