Казак, Вольфганг: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Биография: пунктуация
Строка 37:
Казак перевел на немецкий язык произведения [[Каверин, Вениамин Александрович|Каверина]], [[Паустовский|Паустовского]], [[Виктор Розов|Розова]], [[Саша Соколов|Соколова]], [[Солженицын, Александр Исаевич|Солженицына]], [[Тендряков]]а и [[Терновский, Евгений Самойлович|Терновского]].
 
Как считает Д. Чкония, смысл русской прозаической речи Казак переводил верно, однако, в стихах разбирался слабо, опирался на советчиков <ref>[http://www.dikoepole.org/numbers_journal.php?id_txt=253 Солдат холодной войны]</ref>.
 
== Примечания ==