Толковый словарь живого великорусского языка: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Защищена Толковый словарь живого великорусского языка: повторяющиеся неконсенсусные правки ([Редактирование=только автоподтверждённые] (
Строка 31:
3 марта 1819 года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев. На этой первой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал<ref>Цит. по: [http://www.rusword.com.ua/articler/view.php?i=i7 К. С. Горбачевич. Сокровищница русского слова].</ref>.
{{конец цитаты}}
 
 
В марте 1819 года из Петербурга в Москву ехал на почтовых молоденький мичман. Было холодно. Ямщик из Зимогорского Яма поглядел на небо и ободряюще сказал озябшему мичману:
 
— Замолаживает.
 
Мичман не понял.
 
— Как это "замолаживает"?
 
Ямщик объяснил. Тогда мичман вынул записную книжку и стынущими на морозе пальцами записал: "Замолаживать — иначе пасмурнеть — в Новгородской губернии значит заволакиваться тучами; говоря о небе — клониться к ненастью.
 
Так сделана была первая запись в записной книжке В.И. Даля. С тех пор не проходило дня без того, чтобы записная книжка не пополнилась новым словом (с точным указанием его смысла и места, где оно употребляется), новой пословицей, или поговоркой, или песней. <ref>Заметка под названием "''Как создавался толковый словарь''" в газете "Ворошиловградская правда" за 22.11.1936.</ref>
 
В 50-х годах встал вопрос, что делать дальше с записями?
 
{{начало цитаты}}