[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎В русском языке: корректорская правка
Нет описания правки
Строка 33:
 
=== В остальных восточнославянских языках ===
В [[украинский язык|украинском языке]] от слова ''жид'' официально отказались во время [[Центральная рада Украинской Народной Республики|Центральной Рады]] и [[Директория Украинской Народной Республики|Директории]]<ref>При правительстве УНР было организовано ''Міністерство єврейських справ''.</ref>. Однако до середины 20-х годов в некоторых изданиях отрицали его пренебрежительность<ref>[http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=Евре́й&type=rusb&no_accents=&no_quotes=&main_only=on Російсько-український академічний словник 1924-33рр. (А. Кримський, С. Єфремов], Том 1, 1924.)</ref>. Нормативный орфографический словарь Г. Голоскевича (1929) не содержит слово ''жид''. (На [[Западная Украина|Западной Украине]] — до середины XX в.). Существуют переводы [[Библия|Библии]], в которых «[[Послание к Евреям]]» переводится как «До жидів». На [[Западная Украина|Западной Украине]] термин «жид» в нейтральном смысле был общеупотребительным до середины XX в. Так, [[Хрущёв, Никита Сергеевич|Н. С. Хрущев]] писал в своих мемуарах, что когда он в 1939 году выступал перед евреями [[История Украины#Западная Украина 2|Западной Украины]], называя их, разумеется, «евреями», сами они называли себя «жидами»<ref name="Хрущев-99-1">{{книга|автор=Никита Сергеевич Хрущев.|часть=НАЧАЛО ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ|заглавие=Воспоминания (книга 1)|оригинал=|ссылка=http://lib.ru/MEMUARY/HRUSHEW/wospominaniya1.txt|место=М.|издательство="Московские Новости"|год=1999|isbn=ISBN5-900036-03-0}}
* ''… потом, в кулуарах собрания я спрашивал: «Отчего вы так говорите о евреях? Вы произносите — „жиды“, это же оскорбительно!». Мне отвечали: «А у нас считается оскорбительным, когда нас называют евреями».''</ref>.