Вуковица: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
запрос источника
Строка 202:
Параллельно с вуковицей в [[Сербия|Сербии]] и [[Черногория|Черногории]] используется [[латинский алфавит]] «[[гаевица]]» (см. в правой колонке), являющийся также хорватским алфавитом.
 
'''Примечание.''' Русская транскрипция дана по справочнику «Иностранные имена и названия в русском тексте» Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина, М., 1969 (1-е изд.), 1985 (3-е изд.). На практике нередки отступления от этой системы{{нет АИ|13|07|2015}}:
* при транскрипции фамилий (в отличие от географических названий) может не передаваться различие между мягким '''ђ''' и твердым '''џ''', а именно, вместо правил ђа→'''джя''', ђо→'''джё''', ђу→'''джю''' используются ђа→'''джа''', ђо→'''джо''', ђу→'''джу''' (Ђукановић→[[Джуканович, Мило|Джуканович]] и т. п.);
* вместо јо→'''йо''' (после гласных) / '''ьо''' (после согласных) встречается и передача јо→'''ё''', особенно в случаях с прозрачной общеславянской этимологией;